9a Коричневатый (piçângarüpa-)... — Или «красноватый», «красновато-коричневый». Саяна глоссирует suvarnavarnah «золотистый». Все эти эпитеты описывают цвет кожи кшатрия ведийской эпохи.

'9b Во исполнение... (молитв) рождается сын... — Сын (vlrâ-) — основные значения этого слова: «муж, мужчина», «сильный мужчина», «герой». Этим словом обычно называют воинов-кшатриев.

9d Да отправится... (жертвенное животное) на попечение богов! — Эту строку интерпретаторы связывают по содержанию со следующим стихом.

10a ...дерево (vânaspâti-)... — Подразумевается жертвенный столб, к которому привязано жертвенное животное.

11a ...присущ (mimikse)... — Рену интерпретирует эту глагольную форму как «a-toujours-été l’attribut».

II, 4{*}

Автор — Сомахути из рода Бхригу (Somäbuti Bhärgava).

Тема — Агни. Размер — триштубх.

1c ...как друга (mitrâ iva)... — У Рену: «comme Mitra».

.2d Возница (?) (arati-)... — См. примеч. к II, 2, 2.

6b Подобно тому как (люди), желающие жить в мире, (заключают) договор о дружбе

(ksesyânto nâ mitrâm). — Трактовка в духе Тиме — Рену. У Гельднера: «wie die, die in Frieden wohnen willen, einen Mittler».

5a ...чудовищная мощь (âbhva-)... — Имеется в виду тот грозный, разрушительный облик, который Агни меняет на благосклонный ради того, кто его зажигает, как он это некогда делал ради идеальных жрецов-ушиджей.

5b ...вид (vârnam)... — Или «цвет».

6a Он озаряет деревья... — Из-за эллиптичности сравнения смысл его неясен.

7d ...словно он насытился землей. — В комментарии Рену развертывает это эллиптичное сравнение: «он насытился землей, как насыщаются едой».

8b На третьей жертвенной раздаче (trtiye vidâthe)...—По-видимому, при третьем выжимании сомы.

9a ...люди из семьи Гритсамады (grtsamadâsah)... — Семья певцов, которой приписывается авторство этой мандалы.

*9b ...над соперниками (üparän)... — Букв. «над близкими», что в данном контексте может обозначать только риши—соперников.

II, 5{*}

Автор тот же. Тема — Агни. Размер — ануштубх.

1b Отец — на помощь... отцам. — Бог Агни, по ведийским представлениям, является и отцом и сыном того, кто приносит жертву. Под отцами, которым Агни пришел на помощь, здесь подразумеваются жрецы.

1d ...обуздать (его) коней! — Кони Агни — языки его пламени.

2a—с ...семь поводьев... (держит он) восьмой... (повод)... — 7 — сакральное число. Семь поводьев могут обозначать семь разрядов жрецов. Восьмая жреческая функция объемлет все остальные семь, являясь дополнением к замкнутому числовому ряду.

6b Произнося молитвы, он берет на себя и это (vôcad brdhmâni vér и tat). — Brâh- mâni «молитвы», как отметил Гельднер, является звуковым намеком на то, как расшифровывается «и это»: он берет на себя также обязанности брахмана (brahman). В связи с брахманом см. примеч. к I, 10, 1.

5a ...подвижные дойные коровы... — Под дойными коровами здесь подразумеваются возлияния масла в огонь.

5c—d Сестры... — Это дойные коровы. В целом игра числами (три) остается неясной, ба—b ...сестра... — Возлияние масла ...несущая жир матери... — Мать — дойная корова.

8a ...он... — Жертвователь.

II, 6{*}

Автор тот же. Тема — Агни. Размер — гаятри.

1a ...дрова (sarnîdh-)... — Имеются в виду дрова для жертвенного костра, который разжигает жрец.

1b ...служба (upasâdam)... — Рену дает буквальный этимологический перевод этого слова: («hommage) consistant à m’asseoir près de toi».

3Тебя... любящего песни, — песнями... — В стихе идет звуковая игра на основе трех пар однокоренных слов.

5Дай... дождь с неба! .. награду! .. жертвенные услады! — Этот стих Рену толкует в духе трех функций по Дюмезилю.

6...юный... вестник... лучше всех жертвующий хотар! — В этом стихе певец, обращается к Агни, называя его рядом постоянных эпитетов.

7a—b Между обоими родами (antâr... jânmobhâyâ)... — T. е. между богами и людьми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги