9a Коричневатый (piçângarüpa-)... — Или «красноватый», «красновато-коричневый». Саяна глоссирует suvarnavarnah «золотистый». Все эти эпитеты описывают цвет кожи кшатрия ведийской эпохи.
'9b Во исполнение... (молитв) рождается сын... — Сын (vlrâ-) — основные значения этого слова: «муж, мужчина», «сильный мужчина», «герой». Этим словом обычно называют воинов-кшатриев.
9d Да отправится... (жертвенное животное) на попечение богов! — Эту строку интерпретаторы связывают по содержанию со следующим стихом.
10a ...дерево (vânaspâti-)... — Подразумевается жертвенный столб, к которому привязано жертвенное животное.
11a ...присущ (mimikse)... — Рену интерпретирует эту глагольную форму как «a-toujours-été l’attribut».
II, 4{*}Автор — Сомахути из рода Бхригу (Somäbuti Bhärgava).
Тема — Агни. Размер — триштубх.
1c ...как друга (mitrâ iva)... — У Рену: «comme Mitra».
.2d Возница (?) (arati-)... — См. примеч. к II, 2, 2.
6b Подобно тому как (люди), желающие жить в мире, (заключают) договор о дружбе
(ksesyânto nâ mitrâm). — Трактовка в духе Тиме — Рену. У Гельднера: «wie die, die in Frieden wohnen willen, einen Mittler».
5a ...чудовищная мощь (âbhva-)... — Имеется в виду тот грозный, разрушительный облик, который Агни меняет на благосклонный ради того, кто его зажигает, как он это некогда делал ради идеальных жрецов-ушиджей.
5b ...вид (vârnam)... — Или «цвет».
6a Он озаряет деревья... — Из-за эллиптичности сравнения смысл его неясен.
7d ...словно он насытился землей. — В комментарии Рену развертывает это эллиптичное сравнение: «он насытился землей, как насыщаются едой».
8b На третьей жертвенной раздаче (trtiye vidâthe)...—По-видимому, при третьем выжимании сомы.
9a ...люди из семьи Гритсамады (grtsamadâsah)... — Семья певцов, которой приписывается авторство этой мандалы.
*9b ...над соперниками (üparän)... — Букв. «над близкими», что в данном контексте может обозначать только риши—соперников.
II, 5{*}Автор тот же. Тема — Агни. Размер — ануштубх.
1b Отец — на помощь... отцам. — Бог Агни, по ведийским представлениям, является и отцом и сыном того, кто приносит жертву. Под отцами, которым Агни пришел на помощь, здесь подразумеваются жрецы.
1d ...обуздать (его) коней! — Кони Агни — языки его пламени.
2a—с ...семь поводьев... (держит он) восьмой... (повод)... — 7 — сакральное число. Семь поводьев могут обозначать семь разрядов жрецов. Восьмая жреческая функция объемлет все остальные семь, являясь дополнением к замкнутому числовому ряду.
6b Произнося молитвы, он берет на себя и это (vôcad brdhmâni vér и tat). — Brâh- mâni «молитвы», как отметил Гельднер, является звуковым намеком на то, как расшифровывается «и это»: он берет на себя также обязанности брахмана (brahman). В связи с брахманом см. примеч. к I, 10, 1.
5a ...подвижные дойные коровы... — Под дойными коровами здесь подразумеваются возлияния масла в огонь.
5c—d Сестры... — Это дойные коровы. В целом игра числами (три) остается неясной, ба—b ...сестра... — Возлияние масла ...несущая жир матери... — Мать — дойная корова.
8a ...он... — Жертвователь.
II, 6{*}Автор тот же. Тема — Агни. Размер — гаятри.
1a ...дрова (sarnîdh-)... — Имеются в виду дрова для жертвенного костра, который разжигает жрец.
1b ...служба (upasâdam)... — Рену дает буквальный этимологический перевод этого слова: («hommage) consistant à m’asseoir près de toi».
3Тебя... любящего песни, — песнями... — В стихе идет звуковая игра на основе трех пар однокоренных слов.
5Дай... дождь с неба! .. награду! .. жертвенные услады! — Этот стих Рену толкует в духе трех функций по Дюмезилю.
6...юный... вестник... лучше всех жертвующий хотар! — В этом стихе певец, обращается к Агни, называя его рядом постоянных эпитетов.
7a—b Между обоими родами (antâr... jânmobhâyâ)... — T. е. между богами и людьми.