4b ... подослал... молитвы (словно теленка). - Традиционная метафора.

5c Шимью. - См. примеч. к I, 100, 18. Этноним, употребленный в ед.ч., обозначает обычно предводителя племени.

5c-d ... сделал (проклятьем)... сплавом рек (çârdhantam çimyûm ucâthasya nâvyah / çâpam sîndhünâm afyriod âçastfy). - Здесь подразумевается игра омонимами, т.к. çâpa- в начале пады d может значить “сплав” и “проклятье”, восполняя таким образом эллипсис в паде с. Начиная с Ольденберга, ucâthasya nâvyah трактуется как усеченная конструкция согласования в G. sg.: *ucâthasya nâvyasah (характерно конечное место в паде для усеченной формы).

6a ... началом жертвоприношения (puroläh).... Переведено буквально. Денотатом является лепешка, которую жертвовали перед возлиянием сомы. Битва здесь описывается как принесение врагов в жертву.

6а-с Турваша (turvdça-), якшу (ydkyu-), матсья (mdtsya-), бхригу (bhfgu-), друхью (druhyû-). - Названия племен, враждебных Судасу.

6b Матсья, жадные до богатства (raye màtsyâso niçitaâpîva)... Игра значениями омонимов: mätsya - этноним и “рыба”.... в воде (àpi).... Трактуется вслед за Гельднером как L. sg. от äp-, хотя это слово в РВ обычно бывает pl. tant., и акцент необычен.

7a Пактха (paktha-), бхалана (bhaläna-), алина (âlina-), вишанин (viyänin-). - Названия племен, враждебных Судасу.

7c Сотрапезник ария.... Sc. Индра по отношению к Судасу.

7c-d Сотрапезник... привел (подкрепления) (ä yb'nayat sadhamä âryasya I gavyâ trtsubhyo ajagan yudhä nrn).... Место, вызвавшее многие интерпретации. “Привел” (â...,ànay- at) требует прямого дополнения, которого нет. Гельднер видит его в форме nïn, понимая ее как Асе. pl., и переводит: “Der Mahlgenosse des Ariers, der seine Mannen unter Kampf heranführte, ist aus Verlangen nach Kühen den Tritsu’s (zu Hilfe) gekommen”. В комментарии допускаются и другие возможности. Недопустимо толкование Саяны, под пгп понимающего врагов, т.к. слово пг- в РВ обозначает только богов и ариев.

8a ... сбивая с пути неисчерпаемую (âditiiri srevâyanto).... Здесь âditi- понимается как прилагательное, эпитет реки, а не как nom. pr. subst. Ср. перевод Гельднера, следующего за Ольденбергом: “Indem sie in böser Absicht eine Fehlgeburt der Aditi bewirkten...”. В комментарии же задается вопрос, является здесь Адити землей или рекой.

8b Парушни. - См. примеч. к IV, 22, 2.

8c ... он.... Sc. Индра (по Ольденбергу). Гельднер, однако, предполагает, что это мог быть и Судас.

9d ... в Мануше (mänuye).... По-видимому, название места, где происходила битва десяти царей. - См. Ram Gopal. A new interpretation of the Vedic word mänuya Ц Journal of the Ganganath Jha Research Institute. Allahabad. 17/3-4. 1961. P. 193-202.

10b ... для ... союза (mit ram). - Вслед за Гельднером у этого слова выбрано абстрактное значение (а не “друг, союзник”).

10c С запряженными пестрыми быками (prçnigâvah prçninipreyitâsaty.... Значение первой формы дается по Петербургскому словарю; у Гельднера nom. pr. - предположительно враждебного Судасу племени. Тогда, однако, участие Пришни, матери Марутов, остается необъясненным. Смысл темен. Данная пада - образец звукописи.

10d Они.... Враги Судаса.... воины (?) (rântayaty. - Перевод условен.

11b ... из обоих вайкарна (vaikarnàyoh).... Из двух племен, происходящих от некоего Викарны (vikarna-).

12a Каваша (kavàya-). - Имя неизвестного человека.

12b Носитель дубины (vajrabähuh).... Букв. “с ваджрой в руке”, постоянный эпитет Индры.

13c ... предводителя ану (änavasya). - Ану (апи-) - обозначение в РВ неариев.

13d Пуру. - См. примеч. к I, 59, 6.

14b Шестьдесят сотен шесть тысяч (sastih Çat'â ... seit sahâsra).... Тавтология; игра числом 6.

15c ... скупо (?) отмеряющие (prakalavin mimänäh).... Перевод условен, т.к. значение первого слова проблематично (ср. kalä- “маленькая частица”).

16c ... пресек ярость (тапуйт тапуитуд mimâya).... Звукопись.

16d В путь отправился.... Иными словами: кто только мог, спасался бегством.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги