8b... вступил на борозду (kärsmann à... akranüt). - Т.е. достиг финиша - финиш при заездах отмечался пропаханной бороздой.

8cПреданные богам (люди).... Т.е. жрецы.

IX, 75{*}

Автор - Кави из рода Бхригу (Kavi Bhârgava).

lbИмен.... Под именами подразумеваются те стадии, которые сома проходит в процессе приготовления напитка бессмертия.

2aЯзык (вселенского) закона (ftdsya jihvä).... Сома назван так потому, что внушает поэтам вдохновение, наделяет их истинными словами.

2c... двоим родителям.... Т.е. Небу и Земле. Небо, Земля и высшая часть неба - светлое пространство на языке ведийских риши имели особые тайные имена, поясняет Гельднер.

6cДойные (коровы) (вселенского) закона (rtàsya dohdnâh).... Это метафорическое выражение обозначает струи молока, смешивающиеся с соком сомы. По Саяне, это жрецы-доильщики сомы.

3dТрехспинный (triprsthd).... Эпитет сомы, содержащий намек на три вида добавлений к чистому соку.

4b... две половины вселенной, (своих) матерей (rödasi mätarä).... Слово “небо” в РВ иногда бывает женского рода, и тогда родители выглядят как две матери.

5b... оденься в добавление молока (vâsayâçîram)'. - Это добавление к чистому выжатому соку рассматривалось как его белый праздничный наряд.

5c... буйные сильные опьянения (mâdâ âhandso vîhâyasas).... Гельднер трактует формы на -as не как N. pl. а как G. sg.: “Deine Räusche, des Üppigen in voller Körperkraft”.

IX, 76{*}

Автор тот же.

В этом гимне, как подчеркивает Т. Оберлис, особенно ярко выражена двойная функция Сомы: поэта-прозорливца и одновременно царя-воина (рукопись, с. 81).

ld... принимает формы в реках (päjämsi krnute nadi'sv а). - Так описываются те изменения, которые претерпевает сок сомы, когда его смешивают с водой.

2d... смазывается (ajyate).... Неоднозначная форма - пассив от anj- “смазывать” и от aj- “гнать”, т.е. “погоняется”.

3dКак (в исполнение) молитвы (dhiyä nd).... I. sg.; букв. “как благодаря молитве”.

4b... заставил звучать мысль, (познающую) истину (rtàsya dhitîm... avivaçat).... Букв. “мысль истины” или “мысль (вселенского) закона”. Т.е. сома вызвал вдохновение у поэтов-риши, высказывающих истину.

IX, 77{*}

Автор тот же.

... (струи коров) (вселенского) закона.... Речь идет о коровьем молоке, которым разбавляют выжатый сок.

2bПохитил орел.... См. примеч. к IV, 26 и 27.

6c... как коровы-матери (ahyd nd).... Значение слова ahî не вполне ясно. У Гельднера: “wie schöne weibliche Tiere”; у Рену: “comme de jeunes femelles”. Майрхофер дает значения: “Kuh, Mutterkuh, Tierweibchen” (EWA. Bd. I. Lief. 3. S. 156).

4c... могучего (бога) (indsya).... Подразумевается сам Сома. Сома-бог здесь противопоставляется соме-соку.

4d... открывающийся (urubjdm).... Значение устанавливается приблизительно на основании предполагаемой формы *ud-ubja- (корень ubj- “удерживать”, “препятствовать”). См.: EWA. Bd. I. Lief. 3. S. 223. В этой строке содержится намек на миф Вала. См. примеч. к I, 6, хотя речь идет о разбавлении сока сомы коровьим молоком.

5d... безобманный Варуна.... Сома отождествляется с Варуной.

5c... как Митра.... Таким образом, Сома сравнивается с Варуной как с карающим богом, выискивающим грешников, и одновременно с Митрой как с объединителем жертвенных общин.

IX, 78{*}

Автор тот же.

1b... к коровам. - Т.е. к коровьему молоку, с которым его смешивают.

1c... нечистое, (частицы) его тела (grbhnâti riprdm avir asya tânvâ). - Букв. “нечистое, связанное с его телом”. Имеются в виду твердые частицы, которые оседают на сите из овечьей шерсти.

2a... тебя разливают (pari sicyase).... В оригинале пассив: “ты разливаешься”.

2b... ты умащаешься (ajyase).... См. примеч. к IX, 76, 2d.

6aМорские Апсарас (samudrîyâ apsardsah).... Как поясняет Рену, это персонифицированные воды, с которыми смешивается сок сомы.

6c... сокрушителя крепости.... См. примеч. к IX, 71, 4.

IX, 79{*}

Автор тот же.

1bБрихаддива (brhàddiva-). - Букв. “пребывающий на высоком небе”; nom. pr. певца, во мн. ч. - его рода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги