8b... вступил на борозду (kärsmann à... akranüt). - Т.е. достиг финиша - финиш при заездах отмечался пропаханной бороздой.
8cПреданные богам (люди).... Т.е. жрецы.
IX, 75{*}Автор - Кави из рода Бхригу (Kavi Bhârgava).
lbИмен.... Под именами подразумеваются те стадии, которые сома проходит в процессе приготовления напитка бессмертия.
2aЯзык (вселенского) закона (ftdsya jihvä).... Сома назван так потому, что внушает поэтам вдохновение, наделяет их истинными словами.
2c... двоим родителям.... Т.е. Небу и Земле. Небо, Земля и высшая часть неба - светлое пространство на языке ведийских риши имели особые тайные имена, поясняет Гельднер.
6cДойные (коровы) (вселенского) закона (rtàsya dohdnâh).... Это метафорическое выражение обозначает струи молока, смешивающиеся с соком сомы. По Саяне, это жрецы-доильщики сомы.
3dТрехспинный (triprsthd).... Эпитет сомы, содержащий намек на три вида добавлений к чистому соку.
4b... две половины вселенной, (своих) матерей (rödasi mätarä).... Слово “небо” в РВ иногда бывает женского рода, и тогда родители выглядят как две матери.
5b... оденься в добавление молока (vâsayâçîram)'. - Это добавление к чистому выжатому соку рассматривалось как его белый праздничный наряд.
5c... буйные сильные опьянения (mâdâ âhandso vîhâyasas).... Гельднер трактует формы на -as не как N. pl. а как G. sg.: “Deine Räusche, des Üppigen in voller Körperkraft”.
IX, 76{*}Автор тот же.
В этом гимне, как подчеркивает Т. Оберлис, особенно ярко выражена двойная функция Сомы: поэта-прозорливца и одновременно царя-воина (рукопись, с. 81).
ld... принимает формы в реках (päjämsi krnute nadi'sv а). - Так описываются те изменения, которые претерпевает сок сомы, когда его смешивают с водой.
2d... смазывается (ajyate).... Неоднозначная форма - пассив от anj- “смазывать” и от aj- “гнать”, т.е. “погоняется”.
3dКак (в исполнение) молитвы (dhiyä nd).... I. sg.; букв. “как благодаря молитве”.
4b... заставил звучать мысль, (познающую) истину (rtàsya dhitîm... avivaçat).... Букв. “мысль истины” или “мысль (вселенского) закона”. Т.е. сома вызвал вдохновение у поэтов-риши, высказывающих истину.
IX, 77{*}Автор тот же.
1С... (струи коров) (вселенского) закона.... Речь идет о коровьем молоке, которым разбавляют выжатый сок.
2bПохитил орел.... См. примеч. к IV, 26 и 27.
6c... как коровы-матери (ahyd nd).... Значение слова ahî не вполне ясно. У Гельднера: “wie schöne weibliche Tiere”; у Рену: “comme de jeunes femelles”. Майрхофер дает значения: “Kuh, Mutterkuh, Tierweibchen” (EWA. Bd. I. Lief. 3. S. 156).
4c... могучего (бога) (indsya).... Подразумевается сам Сома. Сома-бог здесь противопоставляется соме-соку.
4d... открывающийся (urubjdm).... Значение устанавливается приблизительно на основании предполагаемой формы *ud-ubja- (корень ubj- “удерживать”, “препятствовать”). См.: EWA. Bd. I. Lief. 3. S. 223. В этой строке содержится намек на миф Вала. См. примеч. к I, 6, хотя речь идет о разбавлении сока сомы коровьим молоком.
5d... безобманный Варуна.... Сома отождествляется с Варуной.
5c... как Митра.... Таким образом, Сома сравнивается с Варуной как с карающим богом, выискивающим грешников, и одновременно с Митрой как с объединителем жертвенных общин.
IX, 78{*}Автор тот же.
1b... к коровам. - Т.е. к коровьему молоку, с которым его смешивают.
1c... нечистое, (частицы) его тела (grbhnâti riprdm avir asya tânvâ). - Букв. “нечистое, связанное с его телом”. Имеются в виду твердые частицы, которые оседают на сите из овечьей шерсти.
2a... тебя разливают (pari sicyase).... В оригинале пассив: “ты разливаешься”.
2b... ты умащаешься (ajyase).... См. примеч. к IX, 76, 2d.
6aМорские Апсарас (samudrîyâ apsardsah).... Как поясняет Рену, это персонифицированные воды, с которыми смешивается сок сомы.
6c... сокрушителя крепости.... См. примеч. к IX, 71, 4.
IX, 79{*}Автор тот же.
1bБрихаддива (brhàddiva-). - Букв. “пребывающий на высоком небе”; nom. pr. певца, во мн. ч. - его рода.