Отто
Лео. Наука — наша единственная надежда, единственная надежда человечества! Мы столетия барахтались в ложном мистицизме. Мы боролись, страдали и умирали за глупые идеи, а ведь наука уже доказала, что они эфемерны, как дым. Но теперь пришло время бесстрашно открыть глаза и взглянуть истине в лицо!
Отто. Что есть истина?
Лео (раздраженно). Говорить с тобой бесполезно… ты отказываешься что-либо понимать! До конца своих дней хочешь остаться романтичным болваном.
Отто
Лео
Отто. Как бы не так! Они должны в полной мере соответствовать твоей бесстрастной, отстраненной, научной точке зрения. Если ты писатель, твой долг — излагать на бумаге свои мысли. Если ты этого не делаешь, то ты — обманщик, обманщик и лицемер!
Лео
Отто. Давай выпьем бренди.
Лео. Чистейший идиотизм.
Отто. Так давай станем чистейшими идиотами!
Лео. Хорошо.
Отто. А ведь получаешь гаденькое удовольствие, сознательно делая то, что сам же считаешь недостойным.
Лео. Есть такое.
Отто. Бренди осталось на донышке. Добьем?
Лео. Безусловно.
Отто
Лео. Что, что?
Отто
Лео. Я лишь хотел узнать, что стоит за твоим вопросом: «И что теперь?»
Отто. Так за что мы теперь выпьем?
Лео
Отто. Хорошо
Лео
Отто. Если бы Джильда сейчас зашла сюда, она бы удивилась, не так ли?
Лео. Она так бы удивилась, что тут же шлепнулась бы на зад.
Отто. И мы бы шлепнулись.
Лео
Отто
Лео. Нет, вернется… когда мы станем совсем, совсем старыми, она внезапно приедет… в инвалидном кресле.
Отто
Лео
Отто. Ты. Как и я. Мы оба — чертовы дураки, и, прежде всего, потому что связались с ней.
Лео
Отто. Я объездил мир. Он меня закалил, вот почему я и стал сильнее. Каждому следует повидать мир.
Лео. В этом-то и беда цивилизованной жизни: она превращает человека в неженку. Я давно об этом думаю. Наблюдаю за собой и вижу, что становлюсь все более и более мягкотелым. Это ужасно!
Отто. Ты придешь в норму, как только уедешь от всей этой грязи.
Лео. Да, знаю, но как это сделать?
Отто
Лео. Насколько маленького?
Отто. Совсем маленького. Сухогруза.
Лео. Именно так ты и поступил?
Отто. Да.
Лео. Тогда я последую твоему примеру. Откуда отплывают маленькие корабли?
Отто. Отовсюду… из Тилбери, Гамбурга, Гавра…
Лео. Я свободен! Внезапно я это понял. Я свободен!
Отто. Как и я.
Лео. Мы должны за это выпить, Отто. За это стоит выпить. Мы давным-давно потеряли свободу, а теперь обрели ее вновь! Свободу от людей, вещей и мягкотелости! Мы действительно должны за это выпить!
Отто. Бренди больше нет.
Лео. А что это там?
Отто. Где?
Лео. На баре.
Отто
Лео. Что плохого в хересе?
Отто. Ничего
Лео
Отто
Лео. Очень сухой.
Отто. По вкусу, что оберточная бумага.
Лео. Никогда не пробовал оберточную бумагу.
Отто. Я тоже.
Лео. Херес — такое нелепое слово, не так ли, если начать его анализировать.
Отто. Любое слово будет нелепым, если долго смотреть на него. Скажем, «макароны».
Лео. Это итальянское слово. Оно не в счет.
Отто. Конечно же, ты прав.
Лео. Слушай, меня отрывает от земли. А тебя?
Отто. Есть немного. Еще несколько минут, и я воспарю.
Лео. Лучше выпьем хереса.
Отто. Боюсь, это не очень хороший херес.