Пробежались по лавкам за недостающими ингредиентами для зелий и ненадолго зависли в магазине канцелярии. Я все брал по минимуму: денег в этом году мне почти не обломилось, так как Фреду и Джорджу требовалась квиддичная экипировка, Перси — новые мантии и одежда, а Джинни и вовсе пришлось с нуля одевать.

Неудивительно, что книжный Рон ревновал к сестре и братьям и ненавидел бедность — в основном, он от нее и страдал, как шестой и самый последний сын. Так что мантии в этом году мне придется донашивать старые, пусть они немного и коротковаты.

Конечно, деньги у меня были, но я решил их поберечь — все равно быстро расту, так что годик перекантуюсь как-нибудь — не смертельно.

В магазине канцелярии купил красивый ежедневник для Джинни. Розовый, с объемной феей на обложке. А Луне — наконечник для пера, похожий на деревянный мундштук с камешками, бусинками и серебряным пером. Я решил подарить ей перо феникса. Естественно, его можно было продать тому же Олливандеру галлеона за три, но я решил, что подарки от волшебных созданий продавать не стоит. Не знаю почему, но я так чувствовал.

Потом под удивленным взглядом Гарри заскочил в девчачью лавку «Модная ведьма» и купил для своих девчонок по паре заколок, а Луне еще набор разноцветных зачарованных резиночек и волшебный гребень, чтобы волосы были послушными. И, конечно, когда я оттуда вышел, оказалось, что мы опоздали и пропустили все интересное.

Стоило нам подойти к «Флориш и Блоттс», как двери распахнулись, являя Хагрида. Он волок за собой Артура и упирающегося Малфоя.

— Вот, остыньте маленько. А то устроили там… — укоризненно пробасил лесник, встряхивая обоих за вороты мантий и нехотя отпуская, — как дети малые, — после чего вздохнул, покачал головой и протиснулся обратно в магазин.

Малфой нервно передернулся и гордо выпрямился, что выглядело забавно: под его глазом красовался большой фингал. Тут из дверей показался всклоченный Драко — похоже, ему пришлось продираться сквозь толпу, чтобы выйти на улицу. Бросив на нас растерянный взгляд, который быстро сменился презрительным равнодушием, он подошел к отцу. Малфой молча кивнул сыну, и они степенно, не оглядываясь, последовали вниз по улице.

— О, Рон, Гарри, вы пропустили самое интересное, — окликнул нас отец, морщась и потирая кровоточащую трещину на губе, жестом подзывая к себе. Вид у него был довольный, а глаза горели азартом и гордостью — наверное, втащить Малфою было его заветной мечтой. Но похвастаться он не успел — к нам присоединилась сердитая и раздосадованная мать.

— Какой позор, Артур, — с упреками накинулась она на мужа, не замечая нас, — какой пример ты подаешь детям.

— Эм-м-м... я, пожалуй, схожу, куплю по-быстрому учебники, — торопливо обронил мне Гарри и скрылся в магазине.

— Что подумает Златопуст Локонс? — расстроенно лепетала Молли, пока Артур изображал раскаяние, которого совсем не чувствовал.

— Да успокойся, мам, — вмешался подошедший Джордж, — он нам даже комплект учебников подписал, сам и вне очереди — в благодарность.

— А тому репортеру сказал, чтобы сцену драки обязательно в репортаж вставили — мол, так популярность увеличится, — добавил Фред.

— Что? Дайте сюда, — оживилась Молли, протягивая руки к книгам и забыв об Артуре. — О, как нам повезло, — мило порозовела она, увидев размашистую роспись с пожеланиями, и, чтобы удостовериться, провела по ней пальцем. — Какой же он великолепный и великодушный. Даже жалко отдавать вам эти книги в школу. Только посмейте их порвать.

Но тут Артур не вовремя чихнул, она перевела взгляд на мужа и нахмурилась — видимо, вспомнила, что еще не высказала все, что хотела. И ждал бы его разнос, несмотря на кровоточащую губу и гримасы боли, но, на наше счастье, из магазина вышла Гермиона с родителями. Следом Джинни и помятый, красный от досады Гарри. Миссис и мистер Грейнджеры тоже выглядели не очень — слегка испуганно и растерянно, и явно хотели убраться отсюда поскорее.

— Вот, Джинни, это для тебя, — задыхаясь как после бега сказал Гарри и протянул Артуру увесистую стопку книг, — Локонс мне свои книги подарил, с автографами, а я уже себе купить успел.

— Спасибо, дорогой, — умилилась Молли и приобняла смущенного парня, пока не менее смущенная Джинни краснела и пыталась поблагодарить. Правда, за громким голосом матери ее вряд ли кто услышал, — ты очень добрый и отзывчивый мальчик.

— Давайте уже пойдем отсюда, — предложил Артур, заметив, что к нам спешит Перси, — а то мы перегораживаем дверь.

Все оживились и шумной толпой пошли вверх по улице. А Гарри всю дорогу тихо и возмущенно рассказывал мне, что Локонс заставил его с ним фоткаться.

Разумеется, ни о каком кафе уже речи не шло. Грейнджеры были слишком испуганы и шокированы произошедшим, чтобы задерживаться еще хоть на минуту. Да и Артур, вроде и пытался завязать беседу, но все равно все свелось к напряженному молчанию.

В «Дырявом котле» мы попрощались с Гермионой и ее родителями и камином вернулись домой.

Остаток каникул прошел весело. Драка забылась, а газету, где освещалось это событие, мать припрятала на память.

Перейти на страницу:

Похожие книги