— Налей это в бокал своему брату, и сам все увидишь, — спокойно и довольно убедительно, пристально глядя в глаза, сказал Ричард. Спенсер молча взял пробирку с жидкостью и в благодарность кивнул головой. Было ясно, что Ишервуд поверил Джефферсону и был намерен сделать все так, как тот посоветовал.
VI. Наше время
Темная ночь в городском парке Хайгейта. Фонари, горящие на улице, светили не достаточно сильно, чтобы свет, исходящий от них, проникал в глубь чащи. Звуки ночных птиц делали это место особенно загадочным и мрачным. В самый раз для обитания маньяков и убийц. Как раз в таких местах парков и происходят криминальные случаи. От шороха ежей, ищущих, чем бы поживиться, создавалось впечатление, что кто-то следит за тобой из укромного местечка и готовиться напасть.
Искатели острых ощущений, влюбленные пары часто приходят сюда за будоражащими дух приключениями. В эту ночь такими искателями оказались Лора и Ирвинг. Молодые люди были полны страсти. И дабы испытать новые чувства, они решили любить друг друга в самой дальней и темной части парка Хайгейта. Разгоряченные влюбленные шли по парку, держась за руки, периодически целуя друг друга и заигрывая в предвкушении бурной и страстной ночи. Не успев приступить к делу, любовники услышали недвусмысленный шорох. И тут же насторожились, прекратив свое приятное занятие.
— Уууу! — загадочно промычал Ирвинг, пародируя привидение из фильма ужасов с целью напугать и без того испуганную очаровательную спутницу.
— Перестань! Мне и так страшно! — тут же прервала его девушка.
— Да не бойся, я же с тобой, — сказал Ирвинг, продолжая нежно обнимать и целовать Лору у старого дуба. Но шорохи все продолжались и продолжались, как будто за ними кто-то наблюдал, играя в какую-то зловещую игру.
— Ив, я клянусь, там кто то-есть, — оттолкнув пылающего любовника, сказала Лора. В ее глазах читался неподдельный страх. Девушке захотелось немедленно покинуть это мрачное место. И кажущаяся недавно довольно интересной идея заняться любовью в столь необычном месте уже казалась не такой привлекательной, какой была на первый взгляд. Она показалась ей даже абсурдной.
— Да ладно тебе. Это, наверно, ежи или мыши. Ну давай продолжим. Я весь пылаю, моя страстная дева-воительница.
Не придавая значения опасениям девушки, Ирвинг продолжал обнимать свою Лору. Но шорохи снова повторились, и на этот раз громче, чем в первый раз. Ирвинг насторожился. Молодой человек и его спутница переглянулись. Уже обоим было не до шуток.
— Мне страшно, Ив. Пойдем отсюда! — почти в истерике от страха попросила Лора. Когда Ирвинг все же решился глянуть, в чем же дело и что за чертовщина происходит, из-за дерева вдалеке возникла человеческая фигура. Юноша застыл на несколько секунд. Фигура не исчезала и по-прежнему стояла вдалеке. Ирвинг собрал всю волю в кулак.