Через два часа машина со свежим темно-зеленым пятном на боку медленно вывалилась из гаража и в последний раз покатила по улицам города Арбатова. Надежда светилась в глазах Козлевича. Рядом с ним сидел Балаганов… Командор пробега развалился на рыжем сиденье… — Отбытие, показываемое извне, как бы глазами стороннего наблюдателя, непосредственно вслед за сценой, описывающей «изнутри» подготовку героев к отбытию, — знакомый стереотип. Ближайшая параллель к ЗТ — отъезд Тараса Бульбы в Варшаву, следующий за его переговорами с Янкелем: «И через час воз с кирпичом выехал из Умани, запряженный в две клячи. На одной из них сидел высокий Янкель…» [Гоголь, Тарас Бульба, гл. 10]. Из ЗТ: «Через десять минут молочные братья покинули летний кооперативный сад…» [2]; «Через пять минут из общественной уборной… вышел слепец в синих очках» [12]; а также при описании последнего выезда антилоповцев: «В ту же ночь из ворот постоялого двора, бледно светя фарами, выехала «Антилопа». Заспанный Козлевич с усилием поворачивал рулевое колесо» [24].

Более или менее сходная модель у других авторов: «Через час путешественники уплатили за ночлег, и повозка тронулась в путь» [Т. Готье, Капитан Фракасс, гл. 6]; «[Путешественники разместились на спине слона]…и в девять часов животное, покинув селение, устремилось самой прямой дорогой в густой лес» [Ж. Верн, Вокруг света за 80 дней, гл. 11]; «Немного погодя, беговые дрожки Крюкова уже стучали по пыльной дороге» [Чехов, Тина; курсив мой. — Ю. Щ.].

3//22

…Предлагаю присвоить машине название — «Антилопа-Гну». — «Автомобиль имел имя. Его часто красили» [ИЗК, 243].

«Антилопа» — имя корабля Гулливера, на котором тот попал в Лилипутию. По блестящему наблюдению В. Болена, ассоциация может быть связана с тем, что Бендер, особенно во втором романе, является своего рода Гулливером, который попеременно предстает то великаном (на фоне большинства комических персонажей романа), то лилипутом (на фоне «истинного социализма») [Bolen, 60]. Метафоры, уподобляющие машину Козлевича кораблю, езду на ней — морскому плаванию, многочисленны: «У вас есть прекрасный навигационный прибор — компас-брелок», «.. издавала корабельные скрипы» [ЗТ 25, 35] и др. «Антилопа-Гну» — видимо, по аналогии с двойными названиями марок машин («лорен-дитрих», «изотта-фраскини», «испано-сюиза»).

Сравнение автомобиля с другим экзотическим животным: «Автомобиль движется нервически. Он прыгает, как кенгуру» [И. Эренбург, Рождение автомобиля // И. Эренбург, 10 л. с., гл. VI (1929)].

Акт присвоения потрепанной машине имени напоминает, конечно, и о «Дон Кихоте», где старой, заморенной лошади перед выездом в путешествия дается громкое имя Росинант [1.1]. Лошадиные и извозчичьи метафоры, в контрапункте с романтическими, корабельными, играют видную роль в юмористической презентации Козлевича и его машины [см. ЗТ 2//15, а также выше, примечание 8].

3//23

— Вторая стадия кражи гуся, — холодно заметил Остап. — Третья стадия начнется после поимки виновного. Она сопровождается чувствительными побоями. — Стадии кражи гуся — вероятно, по аналогии со стадиями загнивания капитализма: «Третья стадия разлагающегося капитализма» [Пр 21.07.30].

Квазинаучной констатацией предсказуемых «стадий» или «фаз» чьего-то комикотрагического поведения Бендер действует в манере Хулио Хуренито и других отрешенно-иронических наблюдателей человечества, к семье которых он принадлежит (см. Введение, раздел 3). Ср. наблюдения Хуренито над переживаниями овдовевшего Алексея Спиридоновича Тишина: «— Начинается! он уже ищет утешения… Дальнейшая фаза — он ищет забвения» и т. д., а позже — над европейской драмой: «Болезнь начинает вступать во вторую фазу» [Эренбург, Хулио Хуренито, гл. 5 и 22].

3//24

— Бог подаст, — ответил Балаганов, свешиваясь за борт. — Формула отказа в подаянии, имеющая, как многое в ДС/ЗТ, привкус литературности. Ср. у Достоевского: «…мимо пройти, и не дать ничего, сказать ему «Бог подаст»» [Бедные люди, письмо от 5 сентября]; у И. Гончарова: «Не трать на [нищих] денег попустому… на что баловать?.. Бог подаст» [Обыкновенная история, 1.1] и др. В. Маяковский в стихотворении «Ханжа»

(1928) приводит наиболее употребительные «божественные» штампы, как-то: ей-богу, бог послал, вот те крест, бог на помощь, видит бог, слава богу, бог подаст и проч. [Поли, собр. соч., т. 9].

3//25

Перейти на страницу:

Похожие книги