«Графиня изменившимся лицом бежит пруду». — О реальной телеграмме, послужившей источником этой, романной, В. Ардов сообщает: «Однажды Ильф раздобыл издание, где воспроизводились все документы, сопутствовавшие смерти Льва Толстого. Эта книга его очень заинтересовала… «Графиня изменившимся лицом бежит пруду» — фраза из телеграфной корреспонденции столичного журналиста, присутствовавшего на станции Астапово в ноябре 1910 года». Из телеграммы Н. Б. Эфроса в газету «Речь»: «Узнал несколько подробностей покушения графини: не дочитав письма, ошеломленная бросилась сад пруду; увидавший повар побежал дом сказать: графиня изменившимся лицом бежит пруду. Графиня, добежав мостка, бросилась воду…» [В. Ардов, Чудодеи // Воспоминания об Ильфе и Петрове; Смерть Толстого, 40].

10//3

«Малая Касательная 16 Александру Корейко…» — Название улицы явно связано с выражением «мало касаться (кого-то)» или «иметь малое касательство». Ср. немного ниже: «Он [Корейко] начал уже привыкать к мысли, что все случившееся нисколько его не касается…» В Одессе была Косвенная улица, позже переименованная в Скiсну [см. Ильф А., ЗТ, 421]. Она фигурирует в повести соавторов «Светлая личность», а также в ИЗК, 143.

10//4

— Бочках, — шептал он… — Братья Карамазовы. Просто свинство какое-то. — Отзвуки сатириконовского стиля? Ср. финал рассказа А. Аверченко «Городовой Сапогов» [цит. в ДС 30//19].

10//5

— Самое главное, — говорил Остап… — это внести смятение в лагерь противника… Его надо морально разоружить, подавить в нем реакционные собственнические инстинкты. — «Надо внести ужас в стан противника» [ИЗК, 297, 307]. Остальные выражения — известные штампы газетно-идеологического языка. В то же время эти тактические, с военным оттенком (лагерь, стан) поучения примыкают к «батально-плутовскому» гнезду бендеровских мотивов [см. ЗТ 2//30].

10//6

Балаганов, Паниковский и Козлевич чинно сидели в красных плюшевых креслах с бахромой и кистями. — Эту черту черноморской гостиницы мы встречаем в одесских зарисовках другого автора, относящихся к 1936: «Красный плюш и черные ножки бесконечно неудобных кресел и тройного дивана в номере гостиницы» [Эйзенштейн, Автобиогр. зап., Избр., т. 1: 513]. Красный плюш — реликт дореволюционной мебели; ср.: На истертом красном плюше кресел [Ахматова (1912)] или Где плюшевые красные диваны? [А. Тарковский, Вещи (1962)]. Гостиница «Карлсбад», где происходит действие, — по-видимому, «Лондонская», лучшая гостиница Одессы [см. примечания в кн. А. Ильф, ЗТ, 421].

10//7

…Гравюра «Явление Христа народу». — «Явление Христа народу» — колоссальная по размерам картина Александра Андреевича Иванова (1806–1858), писалась художником с 1837 до конца жизни, находится в Третьяковской галерее в Москве. Несомненны тематические созвучия гравюры с фигурой Бендера во втором романе. Ср., например, заявление последнего о том, что ему «пришлось в одном городишке несколько дней пробыть Иисусом Христом» [см. ЗТ 17//7]; вкладываемые в его уста слова Иисуса [см. ДС 31// 13; ЗТ 3//25]; шутку о встречах с пальмовыми ветвями [ЗТ 7//21]; спасение Паниковского от самосуда толпы, напоминающее о сцене с грешницей [см. ЗТ 12//9]; признание Бендера в том, что Иисуса Христа из него не получилось [ЗТ 35//17], равно как и общую схему взаимоотношений Бендера с окружающими, которых он застает в моменты кризисов, покоряет своим личным магнетизмом, «ведет» за собой, наказывая их обидчиков и воплощая собой опасные в конформистском обществе черты — свободу и неортодоксальность [см. Введение, раздел 3, а также ЗТ 31//1].

<p>11. Геркулесовцы</p>

11//1

Перейти на страницу:

Похожие книги