– Я не спрашиваю, как ты её добыл.
– Вот эту купил, честное благородное.
– Да, Реджинальд Скотт тоже писал, что купил «Арс Нотория» по случаю, а потом выяснилось…
– У меня английский список с латинского оригинала! – оправдывался Койфман.
– Ладно, не будем. Эту книгу я тоже не читал, но вкратце осведомлён, что же в ней написано.
– Да, – кивнул Койфман. – Описание семидесяти двух демонов. Весьма увлекательно. А также ритуалы их вызова. Но пойдём к следующей книге!
– Ты меня интригуешь.
– Это «Пикатрикс», или, на языке оригинала, «Гайат Аль-Хаким». Ещё один гримуар, но только астрологический. Конечно, у меня тоже точная копия с оригинала одиннадцатого века. Я датирую её четырнадцатым веком приблизительно. Латынь. Я в ней недостаточно силён, но найти перевод на испанский, который сделали по приказу короля Альфонсо Мудрого, не удалось.
– Знаешь, астрология, впрочем как и испанский, – не мой конёк, – развёл руками маг-хранитель. – Поэтому я не заглядывал даже в копии, а не то что в оригиналы этой книги.
– Если астрология тебя мало интересует, тогда и смысла не вижу. Четыреста страниц теоретических выкладок. Неспециалисту читать будет скучно. Но есть несколько интересных моментов. Заклинания для изменения сознания и «выхода из тела».
– Как у Кастанеды?
– Почти, только без пейотля.
– Конечно. На Ближнем Востоке его успешно заменяет гашиш.
– Вот именно. Так что книга почти бесполезная. Хотя Ибн Хальдун[17] весьма хвалил её и называл самым лучшим и полным трактатом по практической магии.
– Простим это Ибн Хальдуну. Что у нас дальше?
– Дальше у нас «Гальдбрук»[18]. Образец, скопированный с книги семнадцатого века, тогда как у большинства коллекционеров хранится издание 1921 года, сделанное Натаном Линдквистом.
– Даже не буду спрашивать, как он тебе достался.
– Вполне законным путём. Я вообще-то за свою жизнь ни одной книги не украл.
– Так я не обвиняю. Просто фантазирую.
– В Совете магов фантазировать будешь, а у меня оперируют фактами.
– Ну прости, – пожал плечами Вайс. – Итак, «Гальдбрук», рунная магия, дротткветты и кеннинги[19].
– Всё гораздо проще. Просто сорок семь рунических заклинаний. Есть, правда, заклинания призыва демонов и обращения к скандинавским богам, но большинство вполне бытовые. Можно сказать – магия народнохозяйственного значения. Урожай, отёл, отвороты-привороты и тому подобное. Но есть очень интересные комбинации рун. С удовольствием использовал бы кое на ком.
– Сам такой. Я скальдической поэзией много лет увлекаюсь. Убойный нид сочинить – одно удовольствие.
– Нид – это чтоб порчу навести?
– Ну да. Чесотка и золотуха, запор или диарея – в ассортименте. Пишешь рунами, мажешь их кровью чёрного петуха – и наутро твой недруг лысый, как колено, а роскошная шевелюра осталась на подушке.
– Звучит увлекательно. Продолжаем?
– Продолжаем.
– Собственно, нам осталась одна книга. И это «Хроника Ура-Линда». Её иногда называют просто «Ура-Линда» или «Оэра Линда»[20].
– Так это же подделка! – воскликнул Вайс. – Это давно доказано!
– Да как сказать… На каждый аргумент против «Ура-Линды» находят два аргумента за. Современные исследования истории ариев, Атлантиды и многих других фактов говорят, что книга вовсе не фальшивка. Можно утверждать, что она не является точной копией древнего манускрипта, что ряд мест её авторы нафантазировали, что каждый абзац нужно взвешенно изучать. Но ведь не зря в Третьем Рейхе её называли «Библией Гиммлера».
– И что это доказывает?
– Ну ты же прекрасно знаешь о существовании «Наследия предков».
– «Аненербе».
– Именно.
– И что?
– А то, что многое из знаний, полученных учёными Германии, подтверждается более поздними независимыми исследованиями.
– А многое не подтверждается.
– Потому что не воспринимается всерьёз.
– И ты хочешь сказать, что…
– Я могу лишь высказать гипотезу. Если бы не ты, возможно, эта мысль не пришла бы мне в голову. Во всех этих книгах есть определённые нестыковки. Например, в «Гайат Аль-Хаким» упоминался совершенно непонятный мне «свободный червь». В «Гальдбруке» – веттвангский человек, которого маг может создать себе в помощь и наделить великой силой. В «Оэра-Линда» сразу два – «чёрный червь» и «ручейный червь». Причём оба упоминаются практически в одинаковом контексте, и опять же делается вывод, что это демоны, призываемые через весьма большие затраты сил, но способные отслужить великую службу. Я читал эти места не слишком внимательно… И вот теперь сообразил. Будто озарение пришло! – Койфман принял позу римского оратора на трибуне. – «Свободный червь» на латыни – liberavermis. А книжный червь?
– Я же тебе говорил, что не слишком силён в латыни. Не томи.
– Libervermis!!!
– И? – довольно скептически скривился маг-хранитель.
– Веттвангский человек…
– Это ещё кто такой? Неандертальского знаю…
– Да никто это! Нет такого человека! Это ошибка переписчика. Wettwangsmadur.
– А должно быть?
– Vettvangsmadur – то есть «книжный червь»!
– Вот оно что! – восхитился Вальдемар Карлович. – Позволь-ка я угадаю. Bachewurm, который переводится как «ручейный червь», на самом деле Bucherwurm, сиречь «червь книжный»?