— Боги знают, сколько времени он пролежал в трясине, — сказала она. — Наверное, пару веков.

«Значит, болотный труп», — с облегчением подумал Бликс. И всё же это было жуткое зрелище, поэтому он задался вопросом, из-за чего у сэры Зиглинды такое хорошее настроение. Девушка-бард, казалось, вот-вот рассмеётся. Однако причин для смеха здесь воистину не было.

Герлон тем временем схватил свой амулет и крепко сжимал его в руке, но, к облегчению Бликса, больше ничего не делал. Лишь оглядывался по сторонам, нахмурив брови. Зокора выглядела безучастной. Янош и Лиандра обменялись взглядами, затем капитан шагнул вперёд и пошёл по тропинке к хижине. Одна из веток с черепом чуть не упала, заставив Яноша увернуться от неё. И тут Зиглинда не смогла сдержаться и тихонько рассмеялась. Бликс с тревогой посмотрел в её сторону, надеясь, что она не стала жертвой какой-нибудь болотной лихорадки.

Когда капитан поднял руку, чтобы постучать, дверь с жутким скрипом ржавых петель открылась, заставив почти всех вздрогнуть. Но это была не та дверь, перед которой стоял капитан, а дверь разрушенной башни.

— Мы не там, — раздался пронзительный голос. — Мы здесь. Вы опоздали к чаю, — продолжила старая карга, выйдя на солнечный свет. — Итак, что вы здесь делаете? — «Слава богам, что опоздали», — подумал Бликс, содрогаясь от одной только мысли о том, чтобы выпить чай, который она заварит.

«Значит, она была настоящей частью легенды. Сама старая Энка», — с отвращением подумал Бликс. Проблема лишь в том, что баллада оказалась правдой: она была старой, толстой и уродливой.

Очарованный против воли, Бликс признался себе, что ещё никогда не видел такой большой бородавки. Что неудивительно, ведь для этого требовался ещё и большой нос. Было непонятно, сколько слоёв старой одежды накинула на себя карга, зато она, видимо, стирала её в болоте… если вообще стирала, потому что одежда была жёсткой от грязи.

Как будто этого было недостаточно, на её плече сидел тот самый ворон, которого Бликс замечал уже несколько раз. Он также объяснял «мы» старой Энки. В руке, похожей на клешню с чёрными когтями, она держала искривлённую палку с перьями и, как могло быть иначе, крысиным черепом на макушке в качестве украшения.

В общем, старая Энка соответствовала образу баллады, и у Бликса возникла мысль о немедленном побеге, когда он вспомнил другие стихи, которые Зиглинда читала по дороге сюда.

Даже Янош, которого трудно было поколебать, оторопел, и Бликс услышал, как вздохнула маэстра.

Соломенку она нашла, но были ли её поиски хорошей идеей, ещё предстояло выяснить.

— Мы… — начал капитан, но старый друг Бликса оказался быстрее.

— Старая ведьма! — крикнул Герлон, протягивая карге знак Сольтара. Зокора подняла голову и удивленно посмотрела на него.

— Герлон! — зашипел Бликс. — Что ты делаешь?

Но священник не хотел униматься.

— Знай, — проигнорировал он их, — что мы находимся под защитой Сольтара, Владыки Жизни, Света и Ночи! Не пытайся применить на нас свои злые чары или обмануть, ибо тебе это не удастся!

— Не удастся? — добродушно переспросила старая карга.

— Нет. Потому что Сольтар оберегает нас! — твердо заявил Герлон.

— В таком случае, я не буду противоречить тебе, священник Сольтара, — отозвалась старая карга, выгнув бровь, когда Зиглинда начала кашлять. Из глаз девушки-барда текли слезы, и казалось, ей было трудно дышать, но когда Бликс с беспокойством посмотрел на неё, она лишь отмахнулась от него.

— Со мной всё в порядке, — фыркнула она, тряхнув покрасневшей головой.

— Что-нибудь ещё? — вежливо спросил старая Энка.

— Да, — ответил Янош, резко глянув в сторону Герлона, но священник молчал, лишь предупреждающе подняв знак Сольтара, словно угрожая, что молния из его руки поразит старую каргу, стоит ей лишь не так взглянуть на кого-то из них.

— Это ваша королева, Лиандра Первая, — лаконично произнёс Янош, указав взглядом на Лиандру. В этом не было необходимости, потому что никто другой здесь не был похож на королеву. Даже если она была покрыта грязью. — Мы здесь, чтобы потребовать… попросить вас о помощи. Дело такое. В одной из баллад вы якобы отправили юношу к подземному озеру, где есть дверь с волчьей головой. Мы тоже хотели бы туда попасть. Пожалуйста, — добавил Янош.

— Я думала, королевой была Марель, — сказала старая карга, близоруко моргая, чтобы получше разглядеть Лиандру.

— Это было давно, — вежливо ответила Лиандра. — Теперь королева я.

— А ещё это правда, — сказала старая Энка, опираясь на трость, чтобы задумчиво почесать задницу. — Эта баллада, — вздохнула она, — я знала, что рано или поздно она доставит мне неприятности.

— Мы не ищем неприятностей, — поспешил заверить её Янош. — Мы просто хотим знать, правда ли то, что вы можете перенести нас к этому подземному озеру с помощью своей магии.

— Только если вы сможете заставить эту горячую голову не насылать на меня проклятья Сольтара, — ответила старая карга, направляя свой посох на молодого священника. — Такие слова имеют силу, знаешь ли.

— Именно поэтому я их и произнес, — храбро ответил Герлон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны богов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже