«Что-то здесь не так», — подумал Бликс, нахмурившись. До сих пор всё соответствовало легенде. Только две вещи настораживали. Во-первых, старую Энку, похоже, совершенно не впечатлила куча мечей перед ней, а во-вторых, она выражалась сейчас так же красноречиво, как и дворяне при дворе Алдана. «Даже ещё красноречивее, чем та или иная высокопоставленная особа, которую он помнил», — подумал он. Учитывая, что все они якобы были такими целомудренными, там время от времени случались весьма непристойные вещи.

Он посмотрел на Зиглинду, которой всё ещё было очень весело, а затем на Зокору, которая, казалось, тоже слегка улыбалась. Впрочем, в её случае он не был уверен. Бликс сдвинул свой кожаный шлем вперёд и почесал затылок.

— Вы ведь старая Энка? — вежливо спросил он.

— Почему спрашиваете? — спросила она, — Вы сомневаетесь?

«Три вещи», — подумал Бликс. Озорство в её глазах тоже не соответствовало тому, что он видел здесь.

— Да, — ответил он, когда Янош бросил на него предупреждающий взгляд. — Кто вы на самом деле?

— Старая Энка, — ответила ведьма. — На самом деле.

— В том числе и ведьма?

— Да, — улыбнулась она, с гордостью демонстрируя свои гнилые обрубки зубов. — Хотите увидеть, как я спляшу?

— Спасибо, — чопорно сказал Бликс. — В этом нет необходимости. И вы, с помощью своей магии, отправили того странника из баллады к озеру?

— Нет, — улыбнулась она. — Не отправляла.

— Вы… — начал Бликс, но она уже продолжила говорить.

— Он был одним из тех глупых парней, которые, дразня старую ведьму, хотят доказать свою храбрость и мужественность, — промолвила она с улыбкой, которая смогла бы заморозить мозг. — Когда я его поймала, он убежал. Вон по той тропинке, — указала она палкой позади себя. — Он спрятался среди старых камней, а потом исчез. — Она пожала плечами. — Пуф! И исчез! Я думала, что на этом всё закончится. Пока сюда не пришёл священник Сольтара, чтобы прогнать меня. Я пригласила его на чай и узнала, что этот молодой человек каким-то образом попал в храм Сольтара у реки Лассе и рассказал тамошним добрым братьям запутанную историю. Потом, много лет спустя, когда я пошла на рынок, я услышал балладу о старой Энке и подумала, что он оказал мне услугу. Я уже удивлялась, почему перестали приходить другие парни. Так что я была довольна. Вот вам и вся история. До сегодняшнего дня. — Она вздохнула. — Я должна была знать, что ничего нельзя получить бесплатно.

— Так вы не превращаетесь по ночам в юную красотку и не соблазняете невинных странников, чтобы потом съедать их? — подозрительно спросил брат Герлон.

— Продолжайте в том же духе, — рассмеялась старуха. — Ходите вокруг да около, только не говорите прямо! — Она весело покачала головой. — Нет, добрый брат. Признаюсь, тогда я была моложе и красивее, чем сейчас, но я никогда не превращалась в молодую женщину.

— Но странник исчез? — переспросил Янош.

— Да. Там, наверху, среди старых камней. Могу показать вам дорогу, если пожелаете, но в этом будет мало пользы. Используя этот старый путь, вы утоните, если я не провожу вас.

— Странник… — начал Янош, но старая сэра покачала головой.

— Должно быть, ему повезло или он был отличным пловцом. После того, как священник Сольтара так вежливо выразил мне своё почтение и рассказал, что тот парень вдруг появился у них в храмовой купальне, барахтаясь в воде, мне стало любопытно, и я сама испробовала камни. И чуть не утонула. А в моём случае вам следует знать, что это говорит о многом.

На мгновение воцарилось молчание. Лиандра долго смотрела на старую каргу, прежде чем заговорить.

— Так вы говорите, что отсюда действительно есть путь к храму Сольтара?

— Если вы имеете в виду храм у Лассе, Ваше Величество, то да. Возможно, можно попасть и в другие места, но я не могу сказать наверняка. — Она слегка ухмыльнулась. — Однако обратно вам придётся идти пешком, поскольку лошади этого не переживут.

— И чтобы мы не утонули, вам нужно сопровождать нас? — с сомнением спросила Лиандра.

— Мне ещё раз вам повторить? — улыбнулась ведьма. — Мне казалось, я достаточно ясно всё объяснила.

Королева решила пропустить колкость мимо ушей.

— Хорошо, — решительно сказала она. — Тогда проводите нас туда.

— Не сейчас, — заметила старая Энка. — Нам придётся подождать до полуночи. А пока… как насчёт чая? И вы расскажите мне, почему просто не поехали к храму. Я не могу представить, что путь туда настолько труден, что вы предпочли пересечь болото! — Она непонимающе покачала головой. — Или почему вы настолько отчаялись, что решили довериться старой ведьме из баллады!

— Мы с благодарностью откажемся от чая, — чопорно произнёс Янош. — Мы подождём здесь, пока не придёт время.

— Я совсем не против выпить чая, — подходя ближе, с улыбкой сказала Зиглинда. — Какой будет чай?

— Пахнет шиповником, — заметила Зокора. Она вложила поводья своей лошади в руку удивлённого Герлона. — Я пойду с тобой.

— Но, — бестолково начал Янош, и Зиглинда захихикала.

— Боги! — рассмеялась она. — Видели бы вы свои лица!

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны богов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже