«Поджав хвост, бегите», — говорю я. «Но в этой системе бежать некуда, а точка перехода отсюда закрыта». Я пожимаю плечами. «Вооружить всех до зубов, выдать все ракетницы и тактические бомбы из арсенала. Ударить по ним, когда они приземлятся, и заставить заплатить за это место. Но если они этого хотят, оно уже их».

«Какое пораженчество. Вас этому на флоте учат?»

Она бьёт меня кулаком по задней части моих доспехов.

«Пойдём, посмотрим на учёных. Хочу узнать, есть ли у этих умников идеи, как сделать это событие незабываемым. Если мне суждено умереть, я хочу хотя бы попасть в одну из тех книг о „Последних эпичных сражениях в истории“».

ГЛАВА 23

НАУЧНЫЙ ПОДХОД

«Проверьте это ещё раз», — говорит доктор Стюарт. «Что вы хотите, чтобы я сделал сейчас ?»

«Нам нужна ваша помощь, чтобы придумать, как уничтожить семенной корабль ланки, — говорит сержант Фэллон. — Само собой разумеется, что у вас есть отличный стимул найти решение».

«Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве это не то, что обычно происходит у вас? Я думал, вы, солдаты, придумываете новые способы всё ломать».

«Мы пытались», — говорю я. «Как только они окажутся на земле, мы можем их сбить, но это сложно. Или можно сбросить на них ядерную бомбу, что проще, но у нас нет достаточно места, чтобы разбросать по этой луне кучу килотонных боеголовок. И никому ещё не удавалось взломать семенной корабль».

«Ваше ядерное оружие на них не действует?»

«Не в космосе. Ядерное оружие не так уж эффективно в вакууме. А у этих кораблей-семенников прочная оболочка. Я никогда не слышал, чтобы кто-то действительно пробил корпус такого корабля, хотя сам участвовал в бою, где целая оперативная группа обрушила на него все боезапасы. Десятки мегатонн, и ни единой вмятины на обшивке».

«Понятно». Доктор Стюарт откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди. Не могу понять, выражает ли её лицо веселье или недоверие.

Мы находимся в её кабинете в научном отделе административного центра. Он маленький и грязный: стол, заваленный планшетами и распечатками, и несколько офисных стульев, заваленных справочными материалами. Если опрятный кабинет — признак беспорядка в голове, то разум доктора Стюарта так же упорядочен, как шкафчик новобранца в учебном лагере.

«Позвольте мне разобраться с этим», — говорит она. «Вы пытаетесь решить эту проблему уже больше четырёх лет. Ни одна из ваших игрушечных солдатиков не справляется, и все эти военные учёные не нашли решения за пять лет. И вы просите меня решить её за семь дней?»

«Если возможно, пораньше», — говорит сержант Фэллон. «Чтобы мы могли подготовить оборону до того, как злодеи появятся наверху».

«Как только они это сделают, они начнут высаживать разведчиков, и каждое обнаруженное ими человеческое поселение будет подвергнуто травле нервно-паралитическим газом с орбиты. Потом они снесут наши терраформировщики и построят свои, и через два месяца атмосфера будет состоять в основном из углекислого газа», — говорю я.

«Я прочитал всю разведывательную информацию, — говорит доктор Стюарт. — По крайней мере, то, что нам, гражданским, дают прочитать. И, должен признать, это не внушает мне особого оптимизма».

Сержант Фэллон коротко улыбается. «Это ещё мягко сказано. Лично мне наплевать на это место, если нам придётся идти против этих тварей с тем, что у нас есть. Мои люди — рядовые из Защиты Домашнего Мира. У них нет ни подготовки, ни нужного оружия, ни опыта. У меня есть два батальона прославленных спецназовцев с пугачами».

«У меня есть перочинный нож, — говорит доктор Стюарт. — Несколько ёмкостей с соляной кислотой в лаборатории. Два грузовых рельсовых орудия, которые ни на что не направишь, пока не заманишь кого-нибудь в нужную точку на орбите. А наши констебли носят с собой пистолеты и электрошокеры. Боюсь, арсенал не слишком внушительный».

«А как насчет рельсовых пушек?»

«Они предназначены для запуска грузовых контейнеров на орбиту. Корабль поставляется с пустыми грузовыми отсеками, их сбрасывают на Луну для посадки, мы заполняем отсеки водой, и они поднимаются на орбиту вместе с рельсовыми пушками. Экономия топлива для орбитальных подъёмников. У нас есть две площадки, но они стационарные. И они просто вырабатывают достаточно энергии, чтобы вывести грузы на низкую орбиту с минимальными затратами энергии».

«Можем ли мы их немного оживить?» — спрашивает сержант Фэллон.

«Некоторые, но смысла нет. Их невозможно прицелить . Это всего лишь рампы в земле. И даже на полной мощности они не смогут запускать ракеты с такой скоростью, чтобы выдать больше энергии, чем ядерные бомбы на пятьдесят гигатонн. Они были разработаны для вывода полезных грузов на орбиту, а не для использования в качестве оружия планетарной обороны».

«Поэтому мы мало что можем сделать, и нам нечем это сделать», — говорит сержант Фэллон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линия фронта

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже