У нее восхитительное пышное тело классических пропорций (пускай ноги чуть коротковаты), и, хотя прошло уже немало лет со дня, когда она привлекла искушенный взор мистера Ромни в «Королевской обители», она по-прежнему остается свидетельством его тонкого художественного вкуса.

Миссис Фрост не смотрит на нее – упирается взглядом в дверную ручку.

– К тебе там мужчина пришел, просит принять.

Анжелика прислоняется к косяку, закидывая руку за голову. Полные груди слегка колышатся в такт безмятежному дыханию.

– Я уже принимаю мужчину. Даже не знаю, как еще объяснить тебе, что я занята.

– Он и раньше приходил, не один раз. Ты с ним знакома, похоже: он назвался владельцем русалки.

Анжелика смеется:

– Владелец русалки! Джорджи, ты слышал? Джентльмен, благодаря которому мы с тобой познакомились, – человек, раздобывший где-то гадкого морского эльфа, – желает со мной увидеться. Прежде он шарахался от меня как от чумы – интересно, что же изменилось? – Она прижимает ладонь к губам. – О! Видимо, он полагает, что теперь может себе позволить общение со мной! Русалка же продана, кажется, да? И он хочет обменять одну диковину на другую. Вот потеха-то! Ты его впустила, Элиза?

– Нет, он так и стоит на улице.

– Ну и прекрасно. Ибо что я могу сказать этому господину? Должна ли я ради моего дорогого Джорджа отказаться от встреч со всеми другими мужчинами? Или же должна внять твоему совету, Элиза, и сделаться доступной для каждого встречного, у кого есть пара фунтов в кармане? – Анжелика проходит мимо подруги, отпрядывающей от нее в сторону, и направляется в гостиную. Налитые ягодицы подрагивают при каждом шаге. – Кому же мне угодить? Или следует придумать какой-нибудь компромисс?

Анжелике до головокружения приятно расхаживать по комнате голой; на самом деле до того, как к ней начал наведываться ее возлюбленный лейтенант, она почти никогда не обнажалась здесь полностью. Мужчина, которому нравится возиться с бесчисленными булавками, раздевая женщину, – ну очень большая редкость.

По пути к открытому окну она накидывает на плечи шаль – «в конце концов, я вам не танцовщица с раздеванием» – и выглядывает наружу, крепко опираясь ладонями о подоконник. Толстый и непрезентабельный мистер Хэнкок выжидательно топчется внизу.

– Эхой! – кричит Анжелика. – Чудо морское! – Она позволяет шали соскользнуть с одного плеча и скрещивает руки под грудями.

– Я… гм… эхой!

– Бедняга не знает, куда себя девать, – насмешливо бросает Анжелика через плечо. В окно же она кричит: – Вы неудачно выбрали время: я сейчас занята! Что привело вас к моему порогу после столь долгого отсутствия?

– Я хотел повидаться с вами, – отвечает мистер Хэнкок. – У меня, знаете ли, много разного случилось, и я решил… то есть я подумал… я посмел надеяться…

– Вы просите о встрече?

Анжелика незаметным жестом подзывает Рокингема, и тот становится сбоку от окна, чтобы незаметно наблюдать за ее непривлекательным поклонником, теперь энергично кивающим.

– Да, – кричит мистер Хэнкок. – Да, совершенно верно. Вы в самую точку попали.

Анжелика печально накручивает на палец прядь волос и перекидывается взглядом с ухмыляющимся Джорджем, прежде чем продолжить:

– Ах, сэр. Мои расценки выросли с тех пор, как я предлагала вам свое общество бесплатно.

– И сколько же вы просите теперь? В смысле за то, чтобы… ну, просто посидеть побеседовать с вами.

– Вы богатый человек?

Мистер Хэнкок мнет шляпу в руках и смущенно озирается по сторонам. Вокруг полно людей, с любопытством на него глазеющих.

– Осмелюсь сказать, что… ну, да… да, полагаю, что богатый.

– Значит, деньги для вас не имеют значения? Впрочем, это не важно, поскольку мне нужны не деньги, а… – Анжелика постукивает указательным пальцем по нижней губе. – Так, дайте-ка подумать. Я хочу… хочу вашу русалку! – С трудом совладав со своей веселостью, она высовывается из окна на дюйм дальше. – Вы мне – русалку, я вам – час своего времени.

Даже с такого расстояния видно, как у торговца вытягивается физиономия.

– Что? – спрашивает Анжелика. – По-вашему, я не стою такой цены?

Мистер Хэнкок переминается с ноги на ногу, всем своим видом выражая смятение.

– Жалкий образчик человеческой породы, – шепчет лейтенант, чьи опасения теперь значительно умерились. – Конечно же, ты не подпустишь к себе такое ничтожество.

– Т-ш-ш! – чуть дергает головой Анжелика. Затем снова обращается к своему поклоннику: – Так что скажете, а?

– Дело в том, мадам, что я ее продал.

– Продали! Экая незадача! Видите ли, в настоящее время – в нынешних экономических условиях – я принимаю плату единственно русалками.

– Я могу предложить вам много всего другого, – выпаливает мистер Хэнкок. – Я ничем не хуже любого из ваших клиентов. – Тут Джордж презрительно фыркает, но ничего не подозревающий мистер Хэнкок добавляет: – Я вкладываю деньги в перспективное предприятие. – Он шумно выдыхает. Перед его внутренним взором мерцает замысленный строительный проект.

– Меня устроит только русалка, – твердо произносит Анжелика, и мистер Хэнкок смотрит на нее с усугубленным сомнением.

– Мне кажется, вы надо мной просто смеетесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Похожие книги