— Папочка думает, он такой шутник! — сказала Мэрилин, поглядев на сына, после чего дала мне тумака.

Затем мы перешли на тему денег, и Джон рассказал Мэрилин о том, как мы познакомились и как я получил мой первый пакет акций за 20 тысяч.

— Двадцать? — удивилась Мисси. — Ты положил в брокерскую компанию только 15. Куда ты дел остальные пять?

— Расходы на жизнь. Я не то чтобы получал деньги от своих родителей, — ответил я.

— Никаких карманных?

— Не после этого. С тех пор их получал Хэмильтон.

— Твой брат получал деньги вместо тебя? — вмешалась Мэрилин.

— О чём он мне неоднократно сообщал.

— Невероятно! — затем она поглядела на Мисси. — Так вы говорите мне, что Карл превратил 15 тысяч в 35 миллионов?!

— После этой пятницы уже ближе к 40, — кивнула Мисси, — Ваш муж редко ошибается в таких вещах, и он очень хорош с рычагами, опционами и звонками. И с товарами тоже. Он знает свой рынок товаров.

— Звучит жутковато, — вмешался Джейк, — но я почти не помню, чтобы Карл ошибался. Иногда у него сбит тайминг, но не критично и не слишком сильно. Я не знаю, откуда он берёт некоторые свои фондовые выборы, но счета неуклонно растут.

— Ого!

Я снова сжал руку жены:

— И теперь я буду делать то, что мне действительно нравится, вроде как купить тебе что-то и обеспечивать тебя. Тебе нужно выбрать машину, а затем мы поглядим кой-какое имущество и построим дом.

За обедом мы утвердили следующие шаги. У Мэрилин уже была карточка American Express, и ей было категорически запрещено заводить какие-либо другие карты – в прошлый раз они были совершенно деструктивны! Мы должны были открыть новый расчётный счёт в Мэрилендском Национальном Банке. Мисси должна была положить туда достаточную сумму, чтобы мы смогли купить участок и застроить его. Мэрилин будет иметь доступ к расчётному счёту, но не ко брокерским счетам – те останутся в моём ведении, хотя она и по-прежнему будет наследницей. Джейк-младший также предложил создать компанию, если я захочу инвестировать напрямую, а не через брокеров. Не то чтобы это соответствовало моим планам, но я был достаточно тщеславен, чтобы название «Бакмэн Гроуп», понравилось мне. Джейк, Джейк-младший и Джон начали обсуждать это между собой.

После обеда мы расстались, хотя я и обещал встретиться с ними на этой неделе, чтобы подписать кой-какие документы. Мэрилин также хорошо поладила с Мисси, и та обещала созвониться и выбраться на обед вместе с детьми. Затем мы поехали по Йорк-роуд к Риджли-роуд. “Cycles & Repairs” Таскера находилась в маленьком индустриальном парке, на западной стороне Йорка, между Риджли и Тимониумом, на месте бывшей заправки. Мастерская была не очень большой, но рядом были припаркованы несколько машин и несколько мотоциклов. Подъехав к одной из стен, мы припарковались, а затем вытащили Чарли с заднего сидения. Я повёл всех внутрь.

Помещение было не слишком большим, но весьма светлым и чистым, и, кажется, было разделено пополам. Одна сторона состояла из старых отсеков техобслуживания, и теперь там ремонтировались мотоциклы. На второй был маленький офис и салон – чуть побольше, с несколькими блестящими восстановленными мотоциклами на витрине. Мой совет Таскеру состоял в том, чтобы начать с ремонта и использования мотоциклов, восстанавливать их – и получить репутацию умелого мастера. Я знал не слишком много дерьма о байках, зато разбирался в продажах и качестве. В какой-то момент он сможет расшириться и улучшиться, а затем можно будет задумываться и о дилерстве.

Похоже, это работало. Тесса безумно ухмыльнулась и помахала нам из-за прилавка, где она выписывала какую-то квитанцию на ремонт, и мы просто подождали в сторонке, разглядывая всё вокруг. Как только Тесса закончила с одним клиентом, тут же вошёл другой и начал задавать ей вопросы, так что я прошёлся по помещению и зашёл в ремонтный отсек. Как только я это сделал, кто-то из механиков оглянулся и сказал:

— Простите, сэр, но вам сюда нельзя.

Таскер обернулся – и его лицо тоже просияло:

— Всё в порядке, Джо. Ему сюда можно, — он вытер руки тряпкой и подошёл. — Чёрт, ты всё-таки добрался сюда! Рад тебя видеть!

— Именно так, чёрт возьми! И я тоже, — я с энтузиазмом пожал руку другу.

— Мэрилин с тобой?

— И Чарли. Они в салоне, — повернувшись и пройдя через арку, я увидел, как Мэрилин обнимает Тессу.

Чарли начал извиваться рядом. Женщины увидели нас, и мы обменялись ещё несколькими объятиями.

— Где Баки? — спросил я.

— Он проводит день с моей мамой, — ответила Тесса. — Теперь, когда она бабушка, все обиды позабыты. Сейчас она настаивает на втором внуке. Я бы предложил ей держать его у себя весь день, но она ещё, чего доброго, согласится! А ты вернулся!

— Мы прибыли в пятницу. Это была долгая поездка! — сказала Мэрилин.

Я кивнул:

— С моим коленом, заправками и кормлением Чарли на неё ушло часов 12.

— Где вы остановились? — спросила она.

— «Holiday Inn» на Падония Роуд, — ответил я.

— Хотите остановиться у нас? — спросил Таскер, — Будет тесновато, но мы переживём.

Перейти на страницу:

Похожие книги