Она дважды глянула на меня, когда я сказал это, но затем спросила:

— Ну и что же у тебя на уме?

— Давай скинем Бустера на твоих родителей на недельку или две, и отправимся куда-нибудь, только ты и я. Ты скажешь мне, куда, и я так и сделаю!

Мэрилин была не слишком изобретательна с идеями каникул, поэтому я подкинул парочку. Стояло начало марта, и весь Мэриленд не был таким холодным и снежным, как север штата Нью-Йорк, где ещё стояла зима (по крайней мере, конец зимы). Отпуск на Юге был бы идеальным выбором.

— Как насчёт Багам? — спросил я.

Мэрилин поморгала и с любопытством глянула на меня.

— Я не знаю. Как там?

— Не знаю, — пожал я плечами. — Я никогда там не был. Давай выясним это.

— Вот так запросто?

— Конечно, а почему нет?

— В смысле, просто поедем?

— Ну, может, сначала найдём туристическое агентство, — ответил я.

— Когда? — она улыбнулась и покачала головой. — Я поверить не могу, что мы можем просто взять и поехать куда-нибудь.

— Привыкай к этому. Это – то, чем занимаемся мы, джентльмены без определённых занятий. Только не забывай, чего мы хотим от женщин всей своей жизни.

Мэрилин фыркнула и засмеялась.

— Просто убедись, что в твоей жизни есть лишь одна женщина!

Я поднял свой бокал с кьянти.

— Старинный английский тост. «За наших жён и наших любовниц – и за надежду, что они никогда не встретятся!».

— Ну держись, умник! — улыбнулась Мэрилин. — Когда я в следующий раз увижу твою юридическую банду – спрошу их о разводе в Мэриленде!

Я позвонил Андреа и назначил визит на участок на Маунт-Кармел-роуд на понедельник. К тому времени, как Чарли снова поправится и сможет выходить, Мэрилин должна увидеть, что я имею в виду. Я также сходил с ней в бакалею, и мы накупили продуктов, и там же я купил ей пару книг по домашнему дизайну. У меня была пара идей, но ей тоже нужно было подумать. Остаток выходных мы провели, дурачась дома и строя планы.

В понедельник мы поехали на Маунт-Кармел-роуд и встретился с Андреа. Как я и подозревал, Мэрилин место понравилось так же, как и мне.

— Насколько участок большой? — взбудоражено спросила она.

Андреа поглядела на бумаги в своих руках, листая их через перчатки. Ночью было слегка снежно – должно быть, последний снегопад в сезоне, и погода стояла зябкая. Чарли был с нами, но он спал, и мы оставили его в машине, не выключая двигатель.

— Размеры – 25.24 акра. Это чуть меньше 1000 футов там, на Маунт-Кармел, и чуть за 1100 здесь, где мы припарковались.

— А почему участок доступен?

Я поглядел на свою жену и пожал плечами.

— Хороший вопрос, - мы оба повернулись к Андреа.

— Прошлый владелец был фермером, но после его смерти ни один из сыновей не захотел пойти по его стопам. Один из них живёт в Балтиморе, другой переехал куда-то на запад. Изначальная ферма была разделена, одна сторона здесь, а другая – большая – на другой стороне Маунт-Кармел-роуд. Фермер оттуда, — она указала на восток, — купил половину через дорогу, оставив этот участок.

— И что тот фермер выращивал? — спросил я, гадая о своих будущих соседях.

— Не уверена, — призналась Андреа. — Кажется, сладкую кукурузу.

Она повернулась и указала на холм.

— Если я что-то в этом понимаю, то там есть немного яблонь.

Я поглядел туда, куда она показывала, и увидел там яблони, выглядящие на зимнем ветру голыми и корявыми.

— Берём! — усмехнулся я Мэрилин. — Тебе нужно научиться делать яблочные пироги!

— Я уже знаю, как делать яблочные пироги, и ты знаешь это, — с улыбкой ответила она.

Я повернулся к риелтору:

— Ладно, выглядит вполне удовлетворительно. Я внесу взнос сегодня, но он должен будет зависеть от нескольких частей. Когда проводились замеры этого участка?

— Прошлым летом, когда участок делился, — кивнула Андреа. — Итог актуален. Что ещё?

— Я собираюсь провести тест на просачивание грунта. Я не куплю участок, пока не узнаю, что земля пригодна и её удобрение и септик не будут стоить дороже её самой, — я знал, что здесь мы вдали от муниципальных водопровода и канализации – нам нужно было всё сделать самим.

Андреа кивнула, но уже медленнее.

— Я могу сделать это, но не думаю, что владельцы будут платить за это сами.

— Ну, нам всё равно нужно сделать это. Сомневаюсь, что это будет проблемой. Не думаю, что здесь кто-нибудь слышал о проблемах с дренажем, но кто знает. Я переведу вам достаточно денег для теста. Вы можете это устроить?

— Что это ещё за тест на просачивание грунта? – вмешалась Мэрилин.

После 30 с лишним лет в строительстве я знал о них всё, но отец Мэрилин никогда не пояснял эти детали свои дочерям – только сыновьям.

— Это короткий тест на перколяцию. Он проверяет почву для септический системы.

— Он нужен вам, чтобы спроектировать септическую систему. Здесь нет канализационных линий, — ответила Андреа.

— Ну а что это такое?

Мне понадобилась пара секунд, чтобы понять, но затем я кивнул.

— Ох, это на самом деле просто. Ты роешь дыру в грязи и спускаешь вниз ведро с водой, а затем засекаешь время, за которое вода впиталась. Если она не впиталась, а держится там, как в бассейне – тест провален, тебе нужен очень дорогой септик. А если впитывается быстро – всё шикарно.

Перейти на страницу:

Похожие книги