Шэн Юэлин принялся за следующий кусочек бамбука. От этого зрелища у Янмэй пропал аппетит. Она с усилием затолкала в себя несколько кусков рыбы с овощами, гадая, дадут ли им еды в дорогу.

Вдруг из глубины дома раздался отчаянный женский крик. Шэн бросил палочки и немедленно кинулся на голос. Янмэй и господин Су последовали за ним.

Кричала госпожа Су. Она лежала на пороге комнаты сына без сознания. Внутри царил хаос: мебель была перевернула, ширма разломана пополам.

«Вот, что за звук я слышала», — запоздало догадалась Янмэй.

Простыни и покрывала были порваны и залиты красным. В комнате стоял отчетливый запах железа.

Самым ужасным было другое: человеческое тело, полностью освежеванное, рядом с которым валялась окровавленное месиво. Едва взглянув на них, Мэй вылетела из комнаты и чуть не распласталась рядом с хозяйкой дома.

Су Мин вопил нечто неразборчивое. В его речи много раз проскальзывало слово «сын» и «мертв».

— Вашего сына здесь нет! — рявкнул Шэн Юэлин, затыкая бесконечный поток воплей. — Судя по росту, это одна из служанок. Немедленно проверьте всех и доложите об отсутствующих.

Су Мин вывалился из комнаты, держась за стену. Подбежавшим слугам он раздал оплеух и приказал перевернуть весь дом. Госпожу Су унесли в ее комнату. Послали за лекарем.

Шэн Юэлин напряженно размышлял:

— Надо понять, Су Эр был целью или случайной жертвой? Ученик Ю? — позвал он, когда Мэй проигнорировала вопрос.

Ее, как цунами, сминало, ломало, душило, рвало на части осознание, куда она попала, и что могло произойти с ней.

Мир, где демоны реальны!

Ей не хватило Пожирателя солнца и Полуночной печати! Сейчас ее психика треснула, как скорлупа.

— Янмэй!

Она умрет здесь, больше никогда не увидев отца и мать. Не поев блинчики. Не послушав музыку. Дурацкие — житейские, обыденные — желания лезли ей в голову. Знакомый голос нашептывал, что она никогда больше не вернется, если только не…

— Малия!

— Не называй меня Марией! — заорала она и совсей дури толкнула Шэн Юэлина в грудь.

Тот, будто снесенный тараном, врезался в противоположную стену и сполз на пол, хватаясь за грудь. Из его рта по подбородку потекла кровь.

Перед глазами Янмэй пронеслись ужасающие картины того, что с ней сделает Шэн Юэлин, когда очнется. А потом его дядя и обремененный властью папочка.

Первым порывом было сбежать так далеко, чтобы никто ее не нашел: хоть в Индию, которой и на картах нет. В горы. Она станет отшельником, будет собирать травы, плести корзины на продажу.

Мэй присела рядом с заклинателем и быстро стерла кровь с его подбородка, пока та не запачкала светло-зеленые одежды.

На лестнице слышался топот — слуги спешили поглазеть, какое диво сотворил знаменитый заклинатель.

«Нельзя, чтобы нашего принца увидели в таком состоянии», — подумала Янмэй и сосредоточилась на передаче духовных сил.

Ничему ее жизнь не учила! Однако иначе она помочь не могла.

К ее изумлению, стоило ей коснуться лба Юэлина, как энергия сама потянулась к нему. Он тут же распахнул глаза и вскочил, закрывая Мэй широкими длинными рукавами.

— Господа-заклинатели… — начал управляющий, прибежавший первым.

— Кто пропал? — перебил Шэн Юэлин, пронзая притихшую Янмэй полным ярости взглядом.

— Ми Ы, прачка, — опешил от резкости мужик. — Еще Ми Лу, в доме работала.

— Сестры? — спросил Шэн Юэлин, оборачиваясь.

Управляющий и еще несколько женщин закивали.

— Где господин Су Мин?

Те переглянулись.

— Он же с вами был, — пролепетала одна из служанок, озираясь в поисках господина, будто растворившегося в воздухе.

— Демон еще здесь, — выпалил Шэн Юэлин. — Где покои госпожи Су?

Он ворвался к ней, невзирая на протесты окружающих. Янмэй, стараясь не отсвечивать, маячила за его спиной.

— Что связывало вашего мужа и сына с Ми Лу и Ми Ы?

Лицо женщины стало мертвенно-серым под слоем белил.

<p>Глава 11. Сотворяющий демонов</p>

Шэн Юэлин отпихнул с дороги слугу, вздумавшего преградить ему дорогу, и подошел к господской постели, угрожающе нависая над женщиной.

— Они могут умереть с любой момент. Возможно, сейчас демон заживо сдирает с них кожу. Их страдания стоят вашего молчания?

Ее губы задрожали. Госпожа Су бессильно застонала, пряча лицо за рукавом, затем приказала:

— Оставьте нас все!

Дождавшись, когда плотно закроются двери, она тихо заговорила:

— Несколько лет назад отец Ми Лу и Ми Ы пришел к нашим воротам, умоляя о том, чтобы мы взяли его юных дочерей в услужение. Муж мой славится своей добротой на многие ли вокруг, так что незнакомец знал, что девочки будут в безопасности. Он был беден, хотя речь его оказалась чистой, будто бы ученой, и странной. Как у вашего ученика!

Шэн Юэлин и Янмэй переглянулись.

— Тот мужчина казался иноземцем?

— Ни капли! — покачала головой госпожа Су. — Он сказал, что давно странствует, и покинул нас в тот же день.

— Откуда, куда он направлялся? Кто его жена?

Ей было неизвестно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже