Напуганные таким крупным проигрышем никто уже больше не хотел садиться за стол к Ретту Баттлеру. Хотя все присутствующие были абсолютно убеждены в том, что этот банкомет играет исключительно честно. Просто ему дьявольски везет, везет уже второй день.
И мужчина с толстой цепочкой, хлопнув по спине своего приятеля громко объявил:
— Возможно, завтра или послезавтра я займу твое место. Но вначале я должен дождаться, чтобы девица по имени Удача ушла от этого парня. И тогда я, может быть, смогу выцарапать из его стола твои деньги. Но они, Джек, уже будут моими, — и бородатый громко расхохотался, высоко закинув голову.
Он радовался тому, что проиграл его друг, а не он сам. Ведь они перед игрой очень долго спорили, кому из них первому сесть сегодня за зеленый стол.
— Завтра, так завтра, — сказал вконец проигравшийся мужчина, покидая проклятое место напротив Ретта Баттлера.
Жак Монро положил свою руку на плечо компаньона.
— По-моему, очень даже неплохо. Но вряд ли, Ретт, кто-нибудь сегодня вечером еще решится сесть напротив тебя.
— А ты, Жак? — скривил в улыбке тонкие губы Ретт.
— Я? Пожалуй бы сел, но не хочу тебя обыгрывать.
— А ты попробуй, может быть и сможешь.
— Знаешь, Ретт, в нашей игре нет смысла, мы же будем играть и проигрывать свои же деньги, и никто из нас не обогатится.
— Вот это точно, мы с тобой попусту растратим свой талант и умение. И еще, Жак, я боюсь, что моя удача устанет и завтра я останусь один на один со своим соперником.
— A по-моему, — зашептал Жак на ухо, — твоя удача смотрит тебе прямо в глаза.
— Ты это о чем? — слегка повернув голову, осведомился Баттлер.
— А ты посмотри вот туда к стойке.
Ретт Баттлер медленно поднял голову и вновь встретился с обжигающим взглядом Розалины. Та подмигнула ему и улыбнулась. Сна совсем не смущалась тем, что рядом с ней стоит окружной шериф и держит ее за талию.
Ретт Баттлер улыбнулся, но в его душе уже поселилась ревность, к его улыбка получилась немного презрительной и даже злой. Но от этого Розалина, которая все понимала, развеселилась еще больше. Она даже показала ему кончик языка, а рукой нарисовала в воздухе дверь и словно бы постучалась в нее кулачком.
На это раз Ретт Баттлер улыбнулся искренне и открыто. Теперь у него и у Розалины была общая тайна, связывающая их.
Розалина вопросительно указала на себя пальцем, как бы спрашивая, возьмет ли Ретт Баттлер ее с собой в тайное путешествие за зеленую дверь в белой стеке, туда, где находится райский сад.
Ретт Баттлер, поняв адресованный ему беззвучный вопрос, кивнул.
— О чем это ты с ним перемигиваешься? — осведомился шериф.
— А у меня с ним есть своя тайна.
— Когда это ты успела?
— Не надо так долго спать по утрам, шериф. И ты смог бы узнать очень много любопытного.
— Но зато я выспался, дорогая. А это тоже приятное занятие.
— Каждому — свое, — пожала плечами Розалина и освободилась от руки шерифа.
Она вежливо кивнула седовласому Джеку Добсону, который прошел рядом с ней.
Начальник городской полиции галантно поклонился актрисе и пожал руку окружному шерифу. Он неторопливо подошел к столу, за которым сидел Ретт Баттлер, и, заглянув в глаза банкомету, сказал:
— Слушай, Ретт, тебе не кажется, что если ты побудешь у нас в городке еще неделю, то обчистишь карманы местных жителей. А им это может не понравиться.
— Что же, Джек, я ведь никого не принуждаю садиться напротив меня. Все люди делают это только по своей воле.
— Я понимаю, что у них в крови горит желание обыграть тебя. Но ведь они не знают, кто ты такой и как хорошо играешь.
— Знаешь, Джек, в последнее время я играю абсолютно честно.
— Что ты, Ретт, об этом нет разговора. Я совсем не это имел в виду.
— А что тогда? — вставляя в рот сигару и зажигая ее, поинтересовался Баттлер.
— Мне кажется, что, перестав ловить преступников, ты зарабатываешь куда больше, играя в карты.
— Я же тебе объяснил, Джек, что я решил сменить род деятельности. Играть в карты менее рискованно и приносит куда больший доход, да и работа не пыльная — сидишь, потягиваешь кофе и спокойно перебираешь карты. И к тому же ты, наверное, знаешь эту старую ковбойскую присказку, что деньги всегда тянет к деньгам.
— О да, ковбойские присказки! Мне эти ковбои уже вот где сидят, — и Джек Добсон провел ребром ладони по своей небритой шее. — Особенно меня допекают эти мерзавцы с желтыми повязками.
— Ну, я могу тебе предложить кое-что.
— Что? — Джек Добсон напрягся.
— Купи в лавке синие шелковые платки, я видел там есть дюжин пять и одень всех ковбоев. Может, тогда они будут раздражать тебя меньше.
— Знаешь, Ретт, я бы это предпринял, даже не жалея собственных денег, но думаю, что это не изменит положения вещей. И бандиты все равно останутся бандитами.
— А удачливые люди останутся удачливыми, — пошутил Ретт Баттлер.
Джек Добсон положил свою руку на плечо Ретту Баттлеру и несильно сжал пальцы.