Рина положила трубку и подошла к зеркалу. Едва она накрасила губы, как раздался стук в дверь. Рина распахнула дверь. На пороге стоял Невада.

— Простите, мэм, — сказал он с шутливой почтительностью, — я обошел все владение, и можете мне поверить, оказался здесь единственным индейцем.

— О, Невада. — Рина очутилась в объятиях Невады и прижалась к самой надежной на свете груди. На его вечернем костюме появились две дорожки от слез.

<p>Книга третья</p><p>Джонас — 1930</p><p>1</p>

Под правым крылом показались огни Лос-Анджелеса. Я посмотрел на База, сидевшего рядом в кабине.

— Мы почти дома.

Его курносое лицо расплылось в улыбке. Он взглянул на часы.

— Думаю, что мы опять установили рекорд.

— Да черт с ним, с рекордом. Главное — получить почтовый контракт.

— Теперь-то мы его точно получим. — Он протянул руку и похлопал по приборной доске. — Эта игрушка обеспечила его для нас.

Я сделал широкий разворот над городом и направил машину на Бербанк. Если мы получим контракт на перевозку почты из Чикаго в Лос-Анджелес, то сможем вскоре охватить всю страну. Следующим будет маршрут Чикаго — Нью-Йорк.

— Я читал в газетах, что Форд работает над трехмоторным самолетом, который сможет перевозить тридцать два пассажира, — сказал Баз.

— И когда он будет готов?

— Года через два-три.

— Да, — ответил я, — но мы не можем дожидаться Форда. Тем более, что на самом деле это будет лет через пять, а нам надо быть во всеоружии уже через два года.

— Два года? Но как мы это сделаем, это невозможно.

— Сколько у нас сейчас летает почтовых самолетов? — спросил я.

— Тридцать четыре.

— А если мы заключим новый контракт?

— Понадобится в два, а то и в три раза больше. Что будем делать?

— Производители самолетов заработают на нашем почтовом контракте больше, чем мы.

— Если ты думаешь о собственном авиационном заводе, то это глупость, — сказал Баз. — Одно строительство займет два года.

— Зачем же, мы купим готовый завод, — ответил я.

Баз задумался.

— Локхид, Мартин, Кертисс-Райт — они все в деле, они не продадут. Единственный, кто мог бы продать, так это Уинтроп. У него плохо пошли дела после того, как сорвался армейский контракт.

— Верно рассуждаешь, молодец, — улыбнулся я.

Баз посмотрел на меня.

— Но я работал у старого Уинтропа, и он клялся, что никогда не продаст.

Мы находились уже над территорией аэропорта Бербанк. Я сделал разворот над южной оконечностью летного поля, где располагался завод Уинтропа, и накренил машину так, чтобы Базу было хорошо видно.

— Посмотри-ка вниз, — сказал я. На черной крыше завода, освещенная двумя прожекторами, была видна надпись, сделанная гигантскими буквами:

КОРД ЭРКРАФТ ИНКОРПОРЕЙШН

Как только мы выпрыгнули на землю, нас обступила толпа репортеров. Свет от вспышек резал глаза, и я зажмурился.

— Вы устали, мистер Корд? — закричал один из них.

Я потрогал небритые щеки и усмехнулся.

— Свеж, как маргаритка. — Под ногу мне попался камень, я повернулся к самолету и крикнул Базу: — Эй, кинь мне ботинки.

Он рассмеялся и бросил их вниз, а репортеры защелкали фотоаппаратами, запечатлевая, как я обуваюсь.

Баз присоединился ко мне, и мы двинулись к ангару, а репортеры все продолжали снимать.

— Как вы чувствуете себя дома? — крикнул один из них.

— Хорошо.

— Очень хорошо, — добавил Баз.

И это действительно было так. Пять дней назад мы вылетели из Ле-Бурже под Парижем. Ньюфаундленд, Нью-Йорк, Чикаго, Лос-Анджелес — пять дней.

Теперь репортеры вытащили блокноты.

— Сам по себе перелет Чикаго — Лос-Анджелес — рекордный, не говоря уже о том, что за весь полет вы установили еще пять рекордов.

— По одному рекорду в день, — усмехнулся я, — грех жаловаться.

— Значит ли это, что вы получите почтовый контракт?

Позади репортеров у входа в ангар я увидел Макаллистера, приветственно махавшего рукой.

— Это уже деловой вопрос, — ответил я. — Господа, я оставляю вам своего партнера, он все объяснит.

Я быстро вышел из толпы, сомкнувшейся вокруг База, и подошел к Макаллистеру. На лице его было волнение.

— Я думал, ты не прилетишь вовремя.

— Я же сказал, что буду в девять.

Он схватил меня за руку.

— У меня здесь машина, поедем-ка прямо в банк. Я сказал, что привезу тебя.

— Минутку. — Я вырвал руку. — Кому сказал?

— Представителям группы синдикатов, которые согласились с твоей ценой на лицензию на высокоскоростное литье под давлением. В этот раз приехал даже представитель Дюпона. — Он снова схватил меня за руку и потащил к машине.

Я снова вырвался.

— Подожди, я не был в кровати пять дней, я разбит. Повидаюсь с ними завтра.

— Завтра? — вскричал он. — Но они ждут тебя сейчас.

— Ну и черт с ними, подождут.

— Но они дают тебе десять миллионов!

— Они мне ничего не дают, могли бы с таким же успехом приобрести патент, как это сделал я. В то время они все были в Европе, но поскупились. А если им теперь понадобилась лицензия, то могут подождать до завтра.

Я сел в машину и сказал:

— В отель «Беверли-Хиллз».

Расстроенный Макаллистер уселся сзади.

— Завтра? Он они не хотят ждать.

Я посмотрел на Макаллистера, и мне стало немного жаль его. Такую сделку провернуть было нелегко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Похожие книги