Когда мы въехали в ворота фермы, я предупредила, что хочу сходить к озеру. Хозяева были заняты своими делами и совсем не обратили внимания на меня, на мое странное желание погулять. Я правильно поняла: Эдвард ждал меня на дороге и, заметив, что я вышла из дома, чуть подождал и повёл кобылу следом за мной к воде.

— Всё, теперь всё понятно. Стелла, я должен знать ещё что-то? – он смотрел на меня серьёзно и очень беспокойно. – Мне придётся найти людей, которые знают твоего брата. Искать Лео его с самого начала пути. Выяснить, правда ли виноват ваш брат. На это нужно время…

— Вот. Не отказывайтесь, эти деньги и Лео, - я протянула пару золотых и, не дожидаясь, пока Эдвард откажется, сунула их ему в ладонь. — Он очень дорог мне… Лео… Прошу, если он в опасности, сообщите. Если я смогу исправить ситуацию, не скрывайте.

— То есть… вы готовы вернуться в дом брата? Готовы выйти замуж по его плану?

— Вероятно, так… если иначе будет невозможно ничего сделать, - ответила я, отвернулась и заторопилась к дому. Темнота уже начала скрывать ближайшие дома, а тучи не пропускали ни малейшего света луны.

Неужели я и правда могу бросить всё, расстаться со свободой ради Лео? Этот вопрос больше не был для меня вопросом. Я была полностью уверена в том, что для него я готова была сделать это прямо сейчас. Но оставалась надежда, что что возвращения мне удастся избежать.

<p>Глава 54</p>

Жить у Анны и Филиппа мне нравилось всё больше и больше: они не особо донимали, не вникали или делали вид, что не вникают в мои дела. Даже следили за тем, чтобы я питалась постоянно.

Руки жгли готовые серьги с камнями. В день встречи с Эдвардом было не до них.

Да, мне снова теперь приходится ждать. Ждать, когда от моего нового знакомого будут известия о Лео, ждать встречи с мужчиной, без которого я не представляла своей жизни. И в это время изыскивать возможность заработать средства на жизнь и на поиски.

К очередной поездке на рынок я подготовилась основательно: четыре простеньких набора для отвода глаз, десять наборов с камнями для магазина, в котором покупают себе украшения леди. Анна на этот раз сама спросила, нужна ли мне её помощь в продаже. И я с радостью и деланным облегчением согласно кивнула.

У меня было часа четыре, чтобы найти щедрого покупателя и посетить ту таверну, где могли ждать хоть какие-то новости от Эдварда. С первым заданием все было сложно: в одной респектабельной лавке не было хозяина, а показывать свои изделия управляющему не входило в мои планы. Во второй хозяином был слишком молодой мужчина.

Но я решила всё же попробовать поговорить с ним. Не раз со мной было так, что на первый взгляд совершенно неподходящий человек оказывался вполне себе дельным.

— Вы, вероятно, ошиблись, девушка… - осматривая мою скромную одежду, высказался высокий, хорошо сложённый молодой мужчина. Внимательный взгляд карих глаз в обрамлении черных ресниц, аккуратная бородка, видимо, лелеемая им исключительно затем, чтобы выглядеть старше. Лишь тонкие губы портили его лицо, делая несколько скабрезным. Нет, в его взгляде не читалось надменности, он скорее был просто удивлен.

— Нет, не ошиблась, господин…

— Летис. Меня зовут Летис, - быстро добавил он.

— Я принесла кое-что… мой муж делает украшения, которые мы хотим продавать в одном месте… вернее, отдавать на продажу. В одном месте с нами нехорошо поступили, и теперь мы ищем другой магазин, - запинаясь, словно мне неудобно говорить со столь важным господином, продолжила я.

— О! Думаю, вам лучше отнести свои поделки на рынок. Там их хорошо покупают, - губы его чуточку скривились, но лицо попортили значительно.

— Вы только посмотрите, - я вынула из кармана приготовленную пару и, разложив на своей ладони, протянула ему.

По тому, как его лицо вытянулось, я поняла, что мои изделия ему уже знакомы. Стараясь не выдавать своё понимание, опустила глаза. А он аккуратно взял одну из серёг за швензу, изогнутую часть, которую вдевают в ухо, и поднял к своему лицу.

— Так это вы… Вы продали их Кларку? – он смотрел на меня теперь совсем другими глазами. Если в начале нашего знакомства в них была жалость, сочувствие и доля уважения, то сейчас даже его ниточки губы выказывали удивление и восторг.

А чего ещё нужно мастеру? В такие моменты, что сейчас, что в прошлой своей жизни, я испытывала небывалую гордость и радость.

— Да, господин.

— Называйте меня Летисом, - он засуетился, осмотрелся, словно ища возможность сделать моё пребывание в его магазине приятнее, - присаживайся, вот… здесь, - он перешёл на «ты» и указал на местечко возле большого окна.

Там был столик, за которым, вероятно, именитые покупатели отдыхали, выбирая для себя новые украшения.

— Так… - он суетился и не знал, что сказать или сделать в первую очередь, - …чем вас обидел Кларк? Да, согласен, он тот ещё делец…

— А вы, значит, видели уже наши украшения? – спросила я, стараясь уйти от обсуждения Кларка. Кто знает, в каких они отношениях…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже