Он протянул к ней руку, но она тотчас ускользнула и спряталась за массивным стволом ближайшего дуба. Потом со смехом выглянула из-за него и посмотрела на Джервейза, сама себе удивляясь, откуда у нее это кокетство.

– Милорд, а как вы ловите добычу поинтереснее? – Диана снова рассмеялась, внезапно обнаружив, что ей очень даже нравится эта игра.

Сент-Обин, казалось, не имел ничего против того, что она дурачилась. Он внимательно посмотрел на нее с улыбкой, а когда приблизился к дереву, сказал:

– Если бы я знал, как это сделать, то сделал бы.

Он протянул к ней руку, и теперь уже на лице его не было улыбки. Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Потом он провел ладонью по ее щеке, после чего его пальцы скользнули в массу ее пышных, спутавшихся кудрей.

– Вы знаете, что вас называют Прекрасная Луна?

Диана вопросительно посмотрела на него, и он пояснил:

– Потому что вы женщина неземной красоты, самая прекрасная из всех, что когда-либо видели в Лондоне.

Глаза Дианы расширились. Несколько секунд она с удивлением смотрела на виконта, потом со смехом сказала:

– Это похоже на плод поэтической фантазии юного мистера Клинтона. Удивительный комплимент.

– Нет, чистейшая правда, – произнес Джервейз.

Глаза его потемнели, и Диане почудилось, что воздух между ними как будто загудел и завибрировал. Когда же он снова провел ладонью по ее щеке, по всему телу Дианы прокатились теплые волны, и губы ее сами собой приоткрылись.

– Диана, сколько мне еще ждать? – Виконт говорил почти шепотом, но взгляд его действовал гипнотически.

Тут он принялся легонько поглаживать пальцами ее ухо, и Диана невольно вздрогнула – она и не догадывалась, что в столь «неинтересной» части ее тела могли зарождаться такие чудесные ощущения. Ее тело реагировало на ласки виконта все острее, и Диана, стараясь сохранить равновесие, ухватилась рукой за ствол дерева. Удивительно, что мужчина с такими сильными руками мог быть столь нежным…

– Я понимаю, вы хотите лучше меня узнать, – проговорил виконт хриплым голосом. – Но чем больше времени мы проводим вместе, тем труднее мне не распускать руки. Вообще-то… это практически невозможно.

Он обошел ствол дерева и, обхватив обеими руками ее талию, привлек к себе. В следующее мгновение их губы слились в поцелуе. «По-видимому я хорошо осваиваю искусство поцелуев», – промелькнуло у Дианы. И действительно, каждый раз, когда они целовались, их поцелуи становились все более страстными… и интимными. Диана закрыла глаза и забылась в жарком танце губ и языков – в танце, который сейчас казался ей совершенно естественным.

В какой-то момент они упали на колени и крепко прижались друг к другу. И теперь Джервейз принялся целовать ее в невероятно чувствительное местечко под ухом, а руки его тем временем ласкали ягодицы и бедра Дианы. Она тихо застонала и, еще ошеломленная собственной реакцией на ласки виконта, с укоризной подумала: «Не надо было пить так много вина».

И ей было совершенно ясно, что если бы он захотел взять ее прямо здесь и сейчас, то у нее бы не хватило воли его остановить. Хм… соблазнительная мысль… Если их первое соитие произойдет прямо сейчас, у нее не будет времени переживать из-за ограниченности своего опыта, не так ли? Но в глубине души Диана прекрасно знала: она не хочет, чтобы все началось именно так. Джервейз Бранделин стал уже слишком важным для нее, поэтому она не могла вести себя столь легкомысленно. Да-да, ей следовало взять контроль над ситуацией – как учила Мадлен, – а не спариваться в лесу как какая-нибудь влюбленная простушка с молочной фермы. Кроме того, меры против беременности. Как бы она ни любила Джоффри, она не собиралась дарить ему младшего брата или сестренку.

Диана освободилась из объятий Джервейза и, тяжело дыша, отстранилась; теперь ее колени касались его коленей. Он потянулся к ней, чтобы снова обнять, но она тихо сказала:

– Милорд, чего вы от меня хотите? – Виконт промолчал, и она, не в силах сдержать улыбку, продолжила: – Я имею в виду… Ну, чего вы хотите, кроме очевидного.

Джервейз понял, что ему предстоит еще один экзамен. Он вздохнул и задумался. Увы, в голову ничего не приходило: ведь ему следовало остудить пламя, которое эта женщина раздула, а это задача не из легких. Но действительно, чего же он хотел от Дианы Линдсей, кроме возможности насладиться ее телом, забыть в пылу страсти все мрачные воспоминания и сожаления? Прекрасный вопрос, заслуживавший честного ответа. Немного успокоившись, он заговорил, тщательно подбирая слова:

– Я люблю порядок в собственной жизни, поэтому мне нужна постоянная любовница. Мне нужно быть уверенным, что вы будете доступны в любой момент, когда я вас захочу, и не станете устраивать гневные сцены из-за того, что я уделяю вам недостаточно внимания.

Диана с невозмутимым видом кивнула, и на ее прекрасном лице не отразилось ни намека на одобрение или же, напротив, осуждение.

– Что я получу взамен? – спросила она. – Как вы наверняка знаете, долговременные отношения – дело сложное. Какими вы хотите видеть наши отношения?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Шарм

Похожие книги