— Кажется, да, — он ответил вяло и без всякого энтузиазма.
— А теперь иди в редакцию. Спросишь у Мери-Энн все материалы и досье, касающиеся важных японских шишек здесь, в Гонконге. К завтрашнему утру ты должен знать их, как своих родственников. Родственники-то у тебя есть? — зачем-то вдруг поинтересовался Пикфорд. — Надеюсь, ты не сирота?
— Есть, сэр, — так же вяло отреагировал Ричард.
— А у меня никого нет, — развёл руками Пикфорд.
Ричарду даже на секунду стало жалко старого Бульдога Билла.
В редакции оказалось 8 сотрудников: семь мужчин и одна женщина — та самая Мэри-Энн, которая приносила бумаги Пикфорду. Она принимала сообщения с телетайпа и была одновременно секретаршей босса. Остальные занимались непосредственно репортёрской работой, то есть являлись коллегами, ну и в чём-то конкурентами Ричарда.
— Джек Доннован, — подскочил к нему невысокий, вертлявый молодой человек, примерно одного с ним возраста, с аккуратно постриженной шкиперской бородкой, как только Ричард вышел от шефа.
— Ричард Воскобойникофф, — безрадостно отрекомендовался Ричард.
— Что, ещё не начал работать, а уже влетело? — Джек размашисто жевал американскую жевательную резинку и преувеличенно радостно скалил зубы. Он как будто был даже рад тому, что новичку немедленно по прибытии досталось от начальства.
— Опоздал на митинг профсоюза докеров.
— А, не бери в голову. Я там был вчера, ничего интересного: одна глупая, напрасная болтовня, — Джек выдул из жвачки внушительных размеров пузырь и радостно лопнул его, от чего пришёл в полный мальчишеский восторг.
После этого короткого диалога Джек Доннован быстро познакомил Ричарда с четырьмя взлохмаченными мужчинами, что-то сосредоточенно строчившими за своими письменными столами. Остальные трое где-то отсутствовали.
— А это наша красавица Мэри-Энн, — глазки Джека масляно заблестели.
Девушка в небольшой отдельной комнатушке разбирала телетайпную ленту, вытягивая её периодически в своих тонких изящных ручках. Когда Ричард с Джеком вошли, она обернулась и слегка смутилась, вновь встретившись с Ричардом взглядами.
— Ричард. Мы, кажется, почти знакомы, — мягко улыбнулся американец.
Глаза девушки сразу же потеплели.
— Мэри-Энн. Можно просто Мэри.
— «Крошка Мэри, ты разбила моё сердце, что же мне теперь делать?» — пропел ломака Джек из известного сингла.
— Купи себе новое, — равнодушно отозвалась секретарша и отвернулась к своей ленте.
Очевидно, мужским вниманием в редакции она была не обделена, но даже, напротив, давно и безнадёжно им тяготилась.
— Мэри, меня к Вам послал мистер Пикфорд, — поспешил пояснить Ричард, — по одному конфиденциальному вопросу.
Это было сказано специально для прилипалы Джека. Тот презрительно хмыкнул и, выдув ещё один пузырь из жевательной резинки, скрылся в дверном проёме.
— Да, я слушаю. — Мэри-Энн, похоже, тоже была рада избавиться от общества Доннована.
— Как бы это сказать, — уклончиво начал Ричард, со значением подбирая слова, — мистер Пикфорд поручил мне чрезвычайно важное и ответственное задание, связанное с получением конфиденциальной информации от некоторых высокопоставленных иностранных особ, здесь в Гонконге. — Корреспондент ещё раз торопливо оглянулся на дверь, — Вы понимаете меня, Мэри? — у девушки округлились глаза. — Масонская ложа, французское торговое представительство, агенты японской разведки, тайные встречи в кантонской опере и всё такое — быстро в полголоса барабанил Ричард совершенно ошеломлённой хорошенькой секретарше.
— Да, но, чем я могу…
— Для того чтобы проникнуть в этот круг избранных мне нужна надёжная спутница. И мистер Пикфорд сказал мне, что лучше вас никого не найти! — последние слова он произнёс с особой, чрезвычайно твёрдой уверенностью в голосе.
Мэри-Энн хотела открыть рот, чтобы вероятно что-то возразить, но Ричард не дал ей опомниться.
— Я понимаю, сразу не получится, нужна тренировка. Начнём с самого простейшего. Сегодня вечером мы идём в кино. По дороге в редакцию я видел афишу, со вчерашнего дня в «Hong Kong Cinema» показывают «Ты не можешь взять это с собой» Фрэнка Капры. Говорят, очень смешная комедия. Вот заодно и посмеёмся перед нашей опасной и ответственной работой, — Ричард значительно сверкнул глазами.
Мэри-Энн сначала пристально рассматривала его лицо, как будто ей предстояло по памяти составлять его фотопортрет для полиции, а потом громко прыснула и расхохоталась.
— Ричард, не валяйте дурака, что вам нужно? — она всё ещё смеялась, аккуратно смахивая платочком слезинки, проступившие в уголках глаз.
— Босс поручил мне изучить досье на всех важных япошек в Гонконге, и это чистая правда. — Ричард мягко взял девушку за руку. — Мне действительно, как и в Иокогаме, придётся вертеться здесь в обществе местных самураев. Пропади они все пропадом! И кто знает, возможно, мне действительно потребуется ваша помощь, Мэри.
Ричард сказал это так печально и проникновенно, что Мэри-Энн снова обрела былую серьёзность.