Подобно тому, монахи, как сияние всех звёзд не сравнится и с одной шестнадцатой частью сияния луны, и сияние луны считается наивысшим [среди них], то точно также, когда восприятие непостоянства развито… оно вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть».
Подобно тому, монахи, как осенью, когда небо чистое и безоблачное, восходящее солнце рассеивает всю темноту пространства по мере того как оно сияет, лучится, сверкает, то точно также, когда восприятие непостоянства развито… оно вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть».
И как, монахи, восприятие непостоянства развито и взращено, [так] что оно уничтожает всякую чувственную жажду, уничтожает всякую жажду существования, уничтожает всякое невежество, вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть»? «Такова форма, таков её источник, таково её исчезновение; таково чувство… таково восприятие… таковы формации… таково сознание, таков его источник, таково его исчезновение» – вот как восприятие непостоянства развито и взращено, так что оно уничтожает всякую чувственную жажду, уничтожает всякую жажду существования, уничтожает всякое невежество, вырывает с корнем всякое самомнение «Я есть».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 963"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре доли. Какие четыре?
* доля самоопределения,
* доля возникновения самоопределения,
* доля прекращения самоопределения,
* доля пути, ведущего к прекращению самоопределения.
И что такое, монахи, доля самоопределения? [На это] следует ответить так: пять совокупностей, подверженных цеплянию. Какие пять? Форма как совокупность, подверженная цеплянию, чувство… восприятие… формации… сознание как совокупность, подверженная цеплянию. Это называется долей самоопределения.
И что такое, монахи, доля возникновения самоопределения? Эта самая жажда, что ведёт к новому существованию, сопровождаемая наслаждением и страстью, ищущая наслаждения тут и там, то есть, жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Это называется долей возникновения самоопределения.
И что такое, монахи, доля прекращения самоопределения? Безостаточное угасание и прекращение этой самой жажды, оставление и покидание её, освобождение от неё, отсутствие зависимости от неё. Вот что называется долей прекращения самоопределения.
И что такое доля пути, ведущего к прекращению самоопределения? Этот самый Благородный Восьмеричный Путь, то есть: правильные воззрения… правильное сосредоточение. Это называется долей пути, ведущего к прекращению самоопределения.
Таковы, монахи, эти четыре доли».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 963"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, я научу вас страданию, возникновению страдания, прекращению страдания, и пути, ведущему к прекращению страдания.
1) И что такое, монахи, страдание? [На это] следует ответить так: пять совокупностей, подверженных цеплянию. Какие пять? Форма как совокупность, подверженная цеплянию, чувство… восприятие… формации… сознание как совокупность, подверженная цеплянию. Это называется страданием.
2) И что такое, монахи, возникновение страдания? Эта самая жажда, что ведёт к новому существованию, сопровождаемая наслаждением и страстью, ищущая наслаждения тут и там, то есть, жажда к чувственным удовольствиям, жажда к существованию, жажда к несуществованию. Это называется возникновением страдания.
3) И что такое, монахи, прекращение страдания? Безостаточное угасание и прекращение этой самой жажды, оставление и покидание её, освобождение от неё, отсутствие зависимости от неё. Вот что называется прекращением страдания.
4) И что такое путь, ведущий к прекращению страдания? Этот самый Благородный Восьмеричный Путь, то есть:
* Правильные Воззрения,
* Правильное Устремление,
* Правильная Речь,
* Правильные Действия,
* Правильные Средства к жизни,
* Правильное Усилие,
* Правильная Осознанность,
* Правильное Сосредоточение.
Это называется путём, ведущим к прекращению страдания».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 964"
(сутта в точности идентичная СН 22.104, но здесь вместо "страдания" идёт слово "самоопределение")
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 964"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, я научу вас вещам, которые следует полностью понять, полному пониманию, и человеку, который полностью понял. Слушайте внимательно, я буду говорить».
«Да, Учитель» – ответили монахи.