Благословенный сказал: «И что же это за вещи, монахи, которые следует полностью понять? Форма, монахи – это то, что следует полностью понять. Чувство… восприятие… формации… сознание, монахи – это то, что следует полностью понять. Это называется вещами, которые следует полностью понять.

И что такое, монахи, полное понимание? Уничтожение жажды, уничтожение злобы, уничтожение заблуждения – это называется полным пониманием.

И что это за человек, который полностью понял? [На это] следует ответить так: арахант, достопочтенный с таким-то именем из такого-то клана. Такой [человек] зовётся человеком, который полностью понял».

<p>СН 22.107</p><p>Патхама самана сутта: Отшельники (I)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 964"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять совокупностей, подверженных цеплянию. Какие пять? Форма как совокупность, подверженная цеплянию, чувство… восприятие… формации… сознание как совокупность, подверженная цеплянию.

Монахи, те жрецы и отшельники, которые не понимают в соответствии с действительностью привлекательности, опасности и спасения в отношении этих пяти совокупностей – таких я не считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные не входят, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, и не пребывают в цели отшельничества или в цели жречества.

Но, монахи, те жрецы и отшельники, которые понимают эти вещи – тех я считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, входят и пребывают в цели отшельничества или в цели жречества».

<p>СН 22.108</p><p>Дутия самана сутта: Отшельники (II)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 965"

(сутта в точности идентична СН 22.107, только вместо фразы "привлекательность, опасность и спасение" идёт фраза "возникновение и прекращение, привлекательность, опасность и спасение")

<p>СН 22.109</p><p>Сотапанна сутта: Вступивший в поток</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 965"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять совокупностей, подверженных цеплянию. Какие пять? Форма как совокупность, подверженная цеплянию, чувство… восприятие… формации… сознание как совокупность, подверженная цеплянию.

Когда, монахи, ученик Благородных понимает в соответствии с действительностью возникновение и угасание, привлекательность, опасность и спасение в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, то тогда он зовётся учеником Благородных, вступившим в поток, освобождённым от нижних миров, непоколебимым в своей участи, направляющимся к просветлению».

<p>СН 22.110</p><p>Араханта сутта: Арахант</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 966"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять совокупностей, подверженных цеплянию. Какие пять? Форма как совокупность, подверженная цеплянию, чувство… восприятие… формации… сознание как совокупность, подверженная цеплянию.

Когда, монахи, поняв в соответствии с действительностью возникновение и угасание, привлекательность, опасность и спасение в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, монах освободился за счёт отсутствия цепляния, то тогда он зовётся монахом, который арахант, чьи загрязнения уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, достиг своей [конечной] цели, полностью уничтожил оковы существования, освободился посредством окончательного знания».

<p>СН 22.111</p><p>Патхама чандаппахана сутта: Оставление желания (I)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 966"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, любое желание, какое только существует по отношению к форме – отбросьте его. Так будет отброшена эта форма, срублена под корень, сделана подобной обрубку пальмы, уничтожена, неспособная возникнуть в будущем. И то же самое [следует сделать] в отношении чувства, восприятия, формаций [ума], и сознания».

<p>СН 22.112</p><p>Дутия чандаппахана сутта: Оставление желания (II)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 966"

Перейти на страницу:

Все книги серии Типитака

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже