Эти четыре саньютты (СН 29-32) можно рассматривать вместе, поскольку все они повествуют о классах живых существ, которые, по крайней мере с современной перспективы, считаются мифологическими. В каждой сутте Будда рассматривает типы существ и камму, которая приводит к такому рождению. Если рассматривать все виды существ и все виды дарений, то получается довольно большой объём однотипных коротких сутт.
Перевод с английского: SV
источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1028
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, я расскажу вам о группе дэвов, проживающих в облаках{678}. Слушайте.
Монахи, и какие [бывают] дэвы, проживающие в облаках? Монахи, существуют:
* дэвы холодных облаков,
* дэвы тёплых облаков,
* дэвы штормовых облаков,
* дэвы ветреных облаков,
* дэвы дождевых облаков.
Монахи, эти [существа] называются дэвами, проживающими в облаках».
Перевод с английского: SV
источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1028
В Саваттхи. Сидя рядом, тот монах сказал Благословенному: «Учитель, в чём условие и причина, почему кто-либо после распада тела, после смерти, перерождается среди дэвов, проживающих в облаках?»
«Монах, вот некий человек практикует благое поведение телом, речью, умом. И он услышал: «Дэвы, проживающие в облаках, живут долго, красивы, и пребывают в неимоверном счастье». И он думает: «Ох, вот бы мне после распада тела, после смерти, переродиться среди дэвов, проживающих в облаках!». И тогда после распада тела, после смерти, он перерождается среди дэвов, проживающих в облаках.
Вот, монах, в чём условие и причина, почему некий человек после распада тела, после смерти, перерождается среди дэвов, проживающих в облаках».
Перевод с английского: SV
источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1028
В Саваттхи. Сидя рядом, тот монах сказал Благословенному: «Учитель, в чём условие и причина, почему кто-либо после распада тела, после смерти, перерождается среди дэвов холодных облаков?»
«Монах, вот некий человек практикует благое поведение телом, речью, умом. И он услышал: «Дэвы холодных облаков живут долго, красивы, и пребывают в неимоверном счастье». И он думает: «Ох, вот бы мне после распада тела, после смерти, переродиться среди дэвов холодных облаков!». И он дарит еду. И тогда после распада тела, после смерти, он перерождается среди дэвов холодных облаков.
Вот, монах, в чём условие и причина, почему некий человек после распада тела, после смерти, перерождается среди дэвов холодных облаков».
Перевод с английского: SV
источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1028
(все эти сутты идентичны СН 32.3 и рассматривают рождение среди дэвов холодных облаков, но различается предмет дарения):
– «И он дарит питьё»... (СН 32.4)
– «И он дарит одежду»... (СН 32.5)
– «И он дарит средство передвижения»... (СН 32.6)
– «И он дарит гирлянду»... (СН 32.7)
– «И он дарит благовония»... (СН 32.8)
– «И он дарит мази»... (СН 32.9)
– «И он дарит постель»... (СН 32.10)
– «И он дарит жилище»... (СН 32.11)
– «И он дарит лампу»... (СН 32.12)
Перевод с английского: SV
источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1028
(все эти сутты идентичны СН 32.3 но рассматриваются различные виды дэвов, проживающих в облаках, а также различается предмет дарения):
– «И он дарит еду… перерождается среди дэвов тёплых облаков»... (СН 32.13)
– «И он дарит питьё… перерождается среди дэвов тёплых облаков»... (СН 32.14)
– «И он дарит одежду… перерождается среди дэвов тёплых облаков»... (СН 32.15)
– «И он дарит средство передвижения… перерождается среди дэвов тёплых облаков»..(СН 32.16)
– «И он дарит гирлянду… перерождается среди дэвов тёплых облаков»... (СН 32.17)
– «И он дарит благовония… перерождается среди дэвов тёплых облаков»... (СН 32.18)
– «И он дарит мази… перерождается среди дэвов тёплых облаков»... (СН 32.19)
– «И он дарит постель... перерождается среди дэвов тёплых облаков»... (СН 32.20)
– «И он дарит жилище… перерождается среди дэвов тёплых облаков»... (СН 32.21)
– «И он дарит лампу… перерождается среди дэвов тёплых облаков»... (СН 32.22)
– «И он дарит еду… дэвов штормовых облаков»... (СН 32.23)
– «И он дарит питьё… дэвов штормовых облаков»... (СН 32.24)
– «И он дарит одежду… дэвов штормовых облаков»... (СН 32.25)
– «И он дарит средство передвижения… дэвов штормовых облаков»... (СН 32.26)
– «И он дарит гирлянду… дэвов штормовых облаков»... (СН 32.27)
– «И он дарит благовония… дэвов штормовых облаков»... (СН 32.28)
– «И он дарит мази… дэвов штормовых облаков»... (СН 32.29)
– «И он дарит постель... дэвов штормовых облаков»... (СН 32.30)