«Монах, вот некий человек практикует благое поведение телом, речью, умом. И он услышал: «Дэвы группы гандхабб живут долго, красивы, и пребывают в неимоверном счастье». И он думает: «Ох, вот бы мне после распада тела, после смерти, переродиться среди дэвов группы гандхабб!». И тогда после распада тела, после смерти, он перерождается среди дэвов группы гандхабб.

Вот, монах, в чём условие и причина, почему некий человек после распада тела, после смерти, перерождается среди дэвов группы гандхабб».

<p>СН 31.3</p><p>Мулагандха сутта: Благоухающие коренья</p>

Перевод с английского: SV

источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1026

В Саваттхи. Сидя рядом, тот монах сказал Благословенному: «Учитель, в чём условие и причина, почему кто-либо после распада тела, после смерти, перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих кореньях?»

«Монах, вот некий человек практикует благое поведение телом, речью, умом. И он услышал: «Дэвы, проживающие в благоухающих кореньях, живут долго, красивы, и пребывают в неимоверном счастье». И он думает: «Ох, вот бы мне после распада тела, после смерти, переродиться среди дэвов, проживающих в благоухающих кореньях!». И он становится дарителем благоухающих кореньев. И тогда после распада тела, после смерти, он перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих кореньях.

Вот, монах, в чём условие и причина, почему некий человек после распада тела, после смерти, перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих кореньях».

<p>СН 31.4-12</p><p>Сутты</p>

Перевод с английского: SV

источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1026

(сутты идентичны СН 31.3, но меняется класс дэвов и соответствующий этим дэвам предмет дарения):

– «...И он становится дарителем благоухающей сердцевины дерева. И тогда… перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающей сердцевине дерева»... (СН 31.4)

– «...И он становится дарителем благоухающей заболони. И тогда… перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающей заболони»... (СН 31.5)

– «...И он становится дарителем благоухающей коры. И тогда… перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающей коре»... (СН 31.6)

– «...И он становится дарителем благоухающих ростков. И тогда… перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих ростках»... (СН 31.7)

– «...И он становится дарителем благоухающих дистьев. И тогда… перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих листьях»... (СН 31.8)

– «...И он становится дарителем благоухающих цветов. И тогда… перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих цветах»... (СН 31.9)

– «...И он становится дарителем благоухающих фруктов. И тогда… перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих фруктах»... (СН 31.10)

– «...И он становится дарителем благоухающего древесного сока. И тогда… перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающем древесном соке»... (СН 31.11)

– «...И он становится дарителем благоухающих ароматов. И тогда… перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих ароматах»... (СН 31.12)

<p>СН 31.13</p><p>Аннадаяка мулагандха сутта: Даяние как поддержка</p>

Перевод с английского: SV

источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1026

В Саваттхи. Сидя рядом, тот монах сказал Благословенному: «Учитель, в чём условие и причина, почему кто-либо после распада тела, после смерти, перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих кореньях?»

«Монах, вот некий человек практикует благое поведение телом, речью, умом. И он услышал: «Дэвы, проживающие в благоухающих кореньях, живут долго, красивы, и пребывают в неимоверном счастье». И он думает: «Ох, вот бы мне после распада тела, после смерти, переродиться среди дэвов, проживающих в благоухающих кореньях!». И он дарит еду. И тогда после распада тела, после смерти, он перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих кореньях.

Вот, монах, в чём условие и причина, почему некий человек после распада тела, после смерти, перерождается среди дэвов, проживающих в благоухающих кореньях».

<p>СН 31.14-22</p><p>Сутты</p>

Перевод с английского: SV

источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1026

(все эти сутты идентичны СН 31.13 и рассматривают рождение среди дэвов, проживающих в благоухающих кореньях, но различается предмет дарения):

– «И он дарит питьё»... (СН 31.14)

– «И он дарит одежду»... (СН 31.15)

– «И он дарит средство передвижения»... (СН 31.16)

– «И он дарит гирлянду»... (СН 31.17)

– «И он дарит благовония»... (СН 31.18)

– «И он дарит мази»... (СН 31.19)

– «И он дарит постель»... (СН 31.20)

– «И он дарит жилище»... (СН 31.21)

– «И он дарит лампу»... (СН 31.22)

<p>СН 31.23-112</p><p>Сутты</p>

Перевод с английского: SV

источник: Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1027

(все эти сутты идентичны суттам СН 31.13-22, но в них меняется класс дэвов, список которых изложен в СН 31.1)

<p>СН 32: Валахака Саньютта - Дэвы облаков</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Типитака

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже