* Правильное Устремление,
* Правильная Речь,
* Правильные Действия,
* Правильные Средства к жизни,
* Правильное Усилие,
* Правильная Осознанность,
* Правильное Сосредоточение.
Эти восемь вещей, будучи развитыми и взращенными, переправляют с ближнего берега на берег дальний».
Так сказал Благословенный. И сказав так, Счастливейший, Учитель, далее добавил:
«Как мало тех среди людей,
Кто перебрался на тот берег,
А остальные мечутся,
На этом [ближнем] берегу.
И когда Дхамма праведно разъяснена,
Все те, кто практикуют с ней,
Покинут царства смерти рубежи,
Что сделать очень нелегко.
Тёмные качества искоренив в уме,
Мудрец стремится яркие развить.
Покинув дом и жизнь бездомную приняв,
В которой трудно радость получить –
В уединении ту радость должен он искать,
Отбросив все услады чувств.
Мудрец, который не имеет ничего,
Должен стереть все загрязнения ума.
Чей ум столь развит хорошо
В тех факторах, ведущих к просветлению,
Кто, не цепляясь, восторгается
Отбрасыванием всякого цепляния:
Тот, лучезарный, уничтожив загрязнения,
Угас всецело в этом мире».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1540"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, я научу вас отшельничеству и плодам отшельничества. Слушайте. И что такое, монахи, отшельничество? Это этот самый Благородный Восьмеричный Путь, то есть:
* Правильные Воззрения,
* Правильное Устремление,
* Правильная Речь,
* Правильные Действия,
* Правильные Средства к жизни,
* Правильное Усилие,
* Правильная Осознанность,
* Правильное Сосредоточение.
Это называется отшельничеством. И что такое, монахи, плоды отшельничества? Это плод вступления в поток, плод однажды-возвращения, плод не-возвращения, плод арахантства. Это называется плодами отшельничества».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1540"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, я научу вас отшельничеству и цели отшельничества. Слушайте.
И что такое, монахи, отшельничество? Это этот самый Благородный Восьмеричный Путь, то есть:
* Правильные Воззрения,
* Правильное Устремление,
* Правильная Речь,
* Правильные Действия,
* Правильные Средства к жизни,
* Правильное Усилие,
* Правильная Осознанность,
* Правильное Сосредоточение.
Это называется отшельничеством. И что такое, монахи, цель отшельничества? Это уничтожение жажды, уничтожение злобы, уничтожение заблуждения. Это называется целью отшельничества».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1541"
(эти две сутты идентичны СН 45.35 и СН 45.36, только здесь вместо слова "отшельничество" используется слово "жречество")
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1541"
(эти две сутты идентичны СН 45.35 и СН 45.36, только здесь вместо слова "отшельничество" используется слово "святая жизнь")
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1542"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, если странники-приверженцы других учений спросят вас: «Ради чего, друзья, ведётся святая жизнь под [учительством] отшельника Готамы?» то, будучи спрошенными так, вам следует ответить им следующее: «Ради угасания жажды, друзья, ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного».
Далее, монахи, если странники-приверженцы других учений спросят вас: «Но друзья, существует ли путь, существует ли метод, [ведущий] к угасанию жажды?» то, будучи спрошенными так, вам следует ответить им следующее: «Существует путь, друзья, существует метод, [ведущий] к полному угасанию жажды».
B каков же, монахи, этот путь, каков этот метод, [ведущий] к угасанию жажды? Это этот самый Благородный Восьмеричный Путь, то есть:
* Правильные Воззрения,
* Правильное Устремление,
* Правильная Речь,
* Правильные Действия,
* Правильные Средства к жизни,
* Правильное Усилие,
* Правильная Осознанность,
* Правильное Сосредоточение.
Таков путь, таков метод, [ведущий] к угасанию жажды. Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить этим странникам-приверженцам других учений».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1542"
(Все эти сутты идентичны СН 45.41, но вместо фразы "ради угасания жажды" идёт фраза):
«…ради отбрасывания оков…» (СН 45.42)
«…ради искоренения скрытых склонностей…» (СН 45.43)
«…ради полного понимания течения{810}…» (СН 45.44)
«…ради уничтожения загрязнений…» (СН 45.45)