«…ради реализации плода истинного знания и освобождения…» (СН 45.46)

«…ради знания и видения…» (СН 45.47)

«…ради окончательной ниббаны без цепляния…» (СН 45.48)

<p>VI. Солнце</p><p>СН 45.49</p><p>Кальянамитта сутта: Хороший друг</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1543"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, такова предтеча, таков предвестник восхождения солнца, то есть, рассвет. Точно также, монахи, у монаха это является предтечей, предвестником возникновения Благородного Восьмеричного Пути, то есть, хорошие друзья. Когда у монаха есть хороший друг, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит этот Благородный Восьмеричный Путь.

И каким образом монах, у которого есть хороший друг, развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь?

Вот, монахи, монах развивает правильные воззрения, которые основываются на отречении, бесстрастии, прекращении, созревают в освобождении. Он развивает правильное устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… правильное сосредоточение, которое основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении.

Вот так, монахи, монах, у которого есть хороший друг, развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь».

<p>СН 45.50</p><p>Сила сутта: Нравственность</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1543"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, такова предтеча, таков предвестник восхождения солнца, то есть, рассвет. Точно также, монахи, у монаха это является предтечей, предвестником возникновения Благородного Восьмеричного Пути, то есть, реализация нравственности. Когда монах достиг реализации нравственности, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит этот Благородный Восьмеричный Путь.

И каким образом монах, добившийся реализации нравственности, развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь?

Вот, монахи, монах развивает правильные воззрения, которые основываются на отречении, бесстрастии, прекращении, созревают в освобождении. Он развивает правильное устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… правильное сосредоточение, которое основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении.

Вот так, монахи, монах, добившийся реализации нравственности, развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь».

<p>СН 45.51-55</p><p>Сутты</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1543"

(Все эти сутты идентичны СН 45.50, но вместо фразы "реализации нравственности" идёт фраза):

«…реализации желания...» (СН 45.51)

«…реализации себя...» (СН 45.52)

«…реализации воззрений...» (СН 45.53)

«…реализации усердия{811}...» (СН 45.54)

«…реализации мудрого внимания...» (СН 45.55)

<p>СН 45.56-62</p><p>Сутты</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1544"

(Все эти сутты идентичны СН 45.49-55 (соответственно), но вместо фразы "…основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении" здесь идёт фраза "...имеет своей целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения")

<p>VII. Одна вещь</p><p>СН 45.63</p><p>Кальянамитта сутта: Хороший друг</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1545"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, эта одна вещь крайне полезна для возникновения Благородного Восьмеричного Пути. Какая одна вещь? Хорошие друзья. Когда у монаха есть хороший друг, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит Благородный Восьмеричный Путь.

И каким образом монах, у которого есть хороший друг, развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь?

Вот, монахи, монах развивает правильные воззрения, которые основываются на отречении, бесстрастии, прекращении, созревают в освобождении. Он развивает правильное устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… правильное сосредоточение, которое основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении.

Вот так, монахи, монах, у которого есть хороший друг, развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь». 

<p>СН 45.64-69</p><p>Сутты</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1545"

(Все эти сутты идентичны СН 45.63, но вместо фразы "хорошие друзья" идёт фраза):

«…реализации нравственности...» (СН 45.64)

«…реализации желания...» (СН 45.65)

«…реализации себя...» (СН 45.66)

«…реализации воззрений...» (СН 45.67)

«…реализации усердия...» (СН 45.68)

«…реализации мудрого внимания...» (СН 45.69)

<p>СН 45.70-76</p><p>Сутты</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Типитака

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже