О стройном герое с икрами как у антилопы{33},

Который жажды не имеет,

И пищи ест который мало,

Скитается один как лев иль нага,

И не заботится о чувственных усладах:

Так как же он освободился от страданий?»

[Благословенный]:

«Пять нитей чувственности в мире,

Где ум шестой объявлен нитью:

Желание в этом уничтожив,

Он стал свободным от страданий».

<p>IV. Группа Сатуллапы</p><p>СН 1.31</p><p>Саббхи сутта: С хорошими</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 104"

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И когда наступила глубокая ночь, группа дэвов, принадлежащих к группе божеств Сатуллапы{34}, [обладающих] поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошла к Благословенному. Подойдя, они поклонились Благословенному и встали рядом. Затем один дэва, стоя рядом, произнёс эту строфу в присутствии Благословенного:

«Общаться нужно только лишь с хорошими людьми,

С хорошими людьми тесную связь нужно держать.

И истинную Дхамму когда выучишь у них,

То станешь только лучше, а не хуже».

И затем другие пять дэвов следом произнесли свои строфы в присутствии Благословенного:

«Общаться нужно только лишь с хорошими людьми,

С хорошими людьми тесную связь нужно держать.

И истинную Дхамму когда выучишь у них,

То [лишь от них] ты мудрость обретёшь, не от других».

«Общаться нужно только лишь с хорошими людьми,

С хорошими людьми тесную связь нужно держать.

И истинную Дхамму когда выучишь у них,

Грустить не будешь ты, когда вокруг печаль».

«Общаться нужно только лишь с хорошими людьми,

С хорошими людьми тесную связь нужно держать.

И истинную Дхамму когда выучишь у них,

То будешь ты сиять и в отношениях своих».

«Общаться нужно только лишь с хорошими людьми,

С хорошими людьми тесную связь нужно держать.

И истинную Дхамму выучив у них,

В благой удел живые существа устремлены».

«Общаться нужно только лишь с хорошими людьми,

С хорошими людьми тесную связь нужно держать.

И истинную Дхамму выучив у них,

Живые существа уютно могут жить».

И тогда другой дэва обратился к Благословенному: «Благословенный, кто произнёс хорошо сказанное?»

«Вы все до определённой степени произнесли хорошо сказанное. Но послушайте также и меня:

«Общаться нужно только лишь с хорошими людьми,

С хорошими людьми тесную связь нужно держать.

И истинную Дхамму когда выучишь у них,

От всяческих страданий обретёшь свободу ты».

Так сказал Благословенный. Воодушевлённые, те дэвы поклонились Благословенному и, обойдя его с правой стороны, прямо там и исчезли{35}.

<p>СН 1.32</p><p>Маччхари сутта: Скупость</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 106"

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И когда наступила глубокая ночь, группа дэвов, принадлежащих к группе божеств Сатуллапы, [обладающих] поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошла к Благословенному. Подойдя, они поклонились Благословенному и встали рядом. Затем один дэва, стоя рядом, произнёс эту строфу в присутствии Благословенного:

«Со скупостью, с беспечностью

Не делается дар.

Но, тот, кто знает и заслуг желает,

Тот, вне сомнений, дар даёт».

Затем другой дэва произнёс эти строфы в присутствии Благословенного:

«То, чего скупец боится, когда дар не хочет сделать,

Есть та самая опасть, что потом к нему вернётся.

Голод тот и жажда та, что скупой боится,

Обрушатся на дурака и в этом мире, и потом.

Так, скряжничество устранив,

Всех пятен победитель должен дар давать,

Заслуги – вот опора для живых существ,

[Возникнут что] в мире ином».

Затем другой дэва произнёс эти строфы в присутствии Благословенного:

«Средь мёртвых не умрут они –

Те, кто словно попутчики в пути,

Поделятся немногим тем, что есть:

Таков закон вневременной.

Кто-то поделится немногим тем, что есть,

Другие же, богатые, не любят дар давать.

Дарение того, чего немного у тебя,

В тысячу раз ценней того, что оно стоит».

Затем другой дэва произнёс эти строфы в присутствии Благословенного:

«Плохие [неспособны] подражать хорошим,

Которые даруют то, чем сложно поделиться.

Поступки совершают, что осуществить непросто:

Столь трудно следовать Дхамме людей хороших.

И потому удел их после смерти

Будет разниться – для хороших и плохих:

Плохие в ад идут,

Хорошие – в небесный мир».

И тогда другой дэва обратился к Благословенному: «Благословенный, кто произнёс хорошо сказанное?»

«Вы все до определённой степени произнесли хорошо сказанное. Но послушайте также и меня:

«Если ты практикуешь Дхамму,

Пусть и живёшь ты собиранием,

Если, хотя жену содержишь,

Даёшь немногое, что можешь,

То даже подношений сотня тысяч

Тех, кто приносит тысячами в жертву,

Не будет стоить даже лишь частицы

[Дарения] того, кто человеку этому подобен».

Тогда другой дэва обратился к Благословенному строфой:

«Так почему их жертвоприношение, обширное, огромное,

Не стоит ничего в сравнении с дарением благого человека?

Так почему сто тысяч подношений

Перейти на страницу:

Все книги серии Типитака

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже