В дверях появляется Харроу. Он почти висит на парне с длинными ресницами и волнистыми каштановыми волосами. Тихоне, который сидел, уткнувшись носом в книгу, когда я впервые встретилась с принцем и его разномастными друзьями. Сирро, вот как его зовут.
На лице Сирро отчетливо читается тревога. Похоже, он приложил немало сил, пытаясь довести Харроу до лаборатории. Сам принц едва держится на ногах. Опустив голову, он, кажется, не столько передвигается сам, сколько безвольно волочится по полу.
– Что… – Развернувшись, Эльдас резко замирает и напрягается. В комнате становится заметно холоднее. – Что все это значит? – обманчиво мягко спрашивает он.
– Харроу, он… – Сирро смотрит то на меня, то на короля. Я удивлена, когда парень, наконец, останавливает взгляд на мне. – Он просил меня прийти сюда и найти вас.
– Найти меня?
– Он сказал, вы снова сможете его исцелить.
Я бормочу про себя проклятия. Я никому не сказала о том дне. И конечно, не ожидала, что Эльдас и Уиллоу все узнают таким образом.
– Давайте его сюда. – Я указываю на скамейку, на которой принц сидел в прошлый раз во время лечения. – Расскажите, что случилось.
– Мы… Ну, мы… – Сирро переводит взгляд с меня на Эльдаса, продолжая тянуть Харроу вперед.
– Что бы ни случилось, мне нужно знать. – Могу только представить, каким порокам они предавались. – Заверяю вас, король рассердится гораздо сильнее, если вы не расскажете и с его братом случится нечто ужасное.
– Не говори за меня, – бросает Эльдас, вероятно, по большей части, поддаваясь инстинкту. Вздернув подбородок, я одариваю короля пристальным взглядом. – Но королева права, – все же уступает Эльдас. Я закрываю рот, пытаясь скрыть изумление. Надо же, он самовольно признал мою правоту. – Больше всего меня интересует, почему мой брат находится в таком состоянии. Уиллоу, ты можешь идти.
– Луэлла, тебе нужно… – пытается спросить Уиллоу, но Эльдас не дает ему вставить ни слова.
– Луэлле явно не нужна помощь. Ведь она будет исцелять его снова. – От того, как Эльдас произносит последнее слово, у меня холодеет внутри, но я не подаю виду. И вовсе не собираюсь жалеть, что помогла тому, кто в этом нуждался. – Ступай, Уиллоу, – рявкает король.
Бросив на меня взгляд, Уиллоу поспешно уходит. Крюк издает низкий рык. Отчасти из-за тона Эльдаса и, вероятно, потому, что чесавший ему живот сбежал. Но сейчас меня волнует Харроу, и даже думать не хочется о Крюке и Уиллоу.
– Скажите мне, Сирро. – Я смотрю парню прямо в глаза. Мне хочется убедить его, что здесь только мы с ним, вдвоем. И не стоит обращать внимания на стоящего рядом властного короля эльфов. – Что с ним? Что он делал?
– Мы были в «Расщелине гарпии», – начинает Сирро, все еще поглядывая на Эльдаса.
– В «Расщелине гарпии»? В этом дрянном…
– Хватит, Эльдас, – резко обрываю я короля. – Сирро, посмотрите на меня. Что случилось?
Парень делает глубокий вдох.
– Прошлым вечером мы вчетвером пошли в «Расщелину гарпии». Ария хотела отпраздновать. Она получила роль в «Труппе масок» и узнала, что начнет гастролировать с ними еще до весенних обрядов. Через несколько недель они едут в Кэррон. В баре нашлась медовуха, привезенная из земель фейри, и я помню танцоров… – Сирро качает головой. – Я не…
– У вас отлично получается, – подбадриваю я. – Он пил только медовуху?
– Насколько я видел. Но, кажется, он уходил куда-то с Джаликом? Или с Арией? Я не уверен. Думаю, было что-то подобное. Джалик спрашивал про сладозвон, а у меня оказалось немного. И я поделился с ним еще до бара. Может, дело в этом?
– Сладозвон? – Я никогда о нем не слышала.
Эльдас морщится.
– Низкосортное вещество, которое, как говорят, усиливает действие алкоголя. И начинаешь слышать звон, смеяться и танцевать с духами под полной луной.
– Оно безвредно. Ну, я так считал. Вы же не думаете, что могло быть нечто большее? – обеспокоенно спрашивает Сирро.
А у меня перед глазами вновь возникает Ария, беседующая в переулке с рогатым фейри. Но их нападение не должно настраивать меня против Арии. Если Эльдас до сих пор ничего не обнаружил, то и мне не стоит беспокоиться. Я почему-то не сомневаюсь, что король не стал бы скрывать от меня подобные сведения.
– Мне кажется, и этого хватит с лихвой, – лгу я, направляясь в оранжерею.
– Ты можешь идти, – велит Эльдас Сирро.
– Но Харроу…
– Убирайся! – Одно слово, и Сирро со всех ног несется из лаборатории. Я почти вижу, как от гнева Эльдаса стекла оранжереи покрываются инеем. Но до поры до времени не обращаю на это внимания.
Я снова шаг за шагом готовлю лекарство для больного принца. Добавляю лист сердцекорня и другие травы, позволяющие устранить действие яда. Я не знаю, как действует сладозвон, но, если Харроу принял что-то еще, ему не помешает любая помощь в очищении организма. Я также добавляю несколько трав, пришедших на ум после чтения дневников королев-предшественниц. Эльдас почти не смотрит на меня. Обхватив рукой Харроу, он поддерживает брата, не позволяя тому свалиться со скамьи.
– А что было прежде? – спрашивает Эльдас, когда я приношу снадобье. – В тот раз, когда ты его исцелила.