В Старом Граде Королевства Чехии погода стоит великолепная. Май месяц выдался теплым. В палисадниках домов зажиточных горожан цветут розы. Благоухает и Вальдштейнский сад. Светит яркое солнце. Вся природа стремится к любви и гармонии. Я, любимец женщин, Дитрих фон Венцель, наряжаюсь в новый красный камзол, надеваю шляпу с пышными перьями и, в приподнятом настроении, отправляюсь на обед к Иоганну фон Линду. Меня распирает любопытство: хороша ли особа, с которой мне предстоит познакомиться? Впрочем, если она мне не понравится, после обеда откланяюсь и, в ближайшее время, отправлюсь в Париж. Изготовление кольца придется отложить на другое время.

Рассуждая сам с собой, незаметно добираюсь до дома Мастера. На пороге меня встречает лакей и проводит к хозяину.

— Мое почтение, господин Мастер! — Снимаю шляпу и приветствую Иоганна.

— Рад видеть вас, барон! Следуйте за мной. Мое семейство ожидает вашего появления с нетерпением.

Проходим в большой зал, обставленный дорогой модной мебелью. Стены зала украшают гобелены с видами охоты на лося и кабана, в центре потолка красуется большая расписная фреска с изображением голубого неба в облаках. Отмечаю про себя: «У хозяина хороший вкус!»

— Моя драгоценная Эстер, — Мастер представляет мне милую статную женщину с темными волосами и очень правильными точеными чертами лица.

— Барон фон Венцель, — галантно кланяюсь и слегка дотрагиваюсь губами до кончиков пальцев дамы.

Затем Мастер берет меня под локоть и со словами: «Моя любимая дочь, Августина», подводит к одной из девушек. Еще раз учтиво кланяюсь.

— Августина фон Линд, — негромко произносит она.

— Дитрих фон Венцель, подданный короля шведского.

— Мой старший сын, Отто, — продолжает знакомить с домочадцами Линд.

В знак приветствия подросток гордо кивает головой.

Все остальные — тоже мои дети. — Так, упрощенно, представляет Мастер других детей. Ими оказались еще один мальчик и две хорошенькие девушки.

Наконец, после процедуры знакомства, хозяин дома приглашает всех к массивному столу итальянской работы, выполненному из красного дерева и богато инкрустированному золотом. Обращаю внимание на сервировку. Она отменна. На светло-голубой скатерти красуется большой серебряный поднос с пышным белым хлебом, в стеклянном кувшине, наполовину украшенном восточной росписью по эмали, налито красное вино.

Ложки для бульона и вилки для накалывания мяса из общего блюда, тоже серебряные. Их положили рядом с бокалами из горного хрусталя. Серебряными оказались и тарелки для бульона. Такие дорогостоящие предметы ставят на стол только господа из окружения герцога и короля. Хозяин явно старается не ударить лицом в грязь!

Меня сажают напротив Августины. Незаметно посматриваю на девушку. Она ловит один из моих взглядов и мягко улыбается в знак расположения.

Слуга вносит хорошо наперченный бульон из курицы. Чуть погодя подают фрикадельки, которые мы запиваем красным вином, разбавленным водой.

— Пейте, Дитрих, — обращается ко мне Мастер, — Парацельс писал, что «вино содержит в себе великую квинтэссенцию, благодаря которой оно обладает чудесными свойствами».

— И каковы эти свойства? — вежливо интересуюсь я.

— Они разжижает кровь, не давая ей застояться, и наполняют ее силой. Попробуйте, это отличное вино.

— Непременно, господин Линд.

— Барон, нравится ли вам, как готовит наша кухарка? — интересуется хозяин.

— Да! Она готовит отменно! И вино пришлось мне по вкусу.

— Кухарка живет с нами уже много лет, отлично знает предпочтения в еде каждого члена семьи.

— Дорогой Мастер, вам повезло. Из-за постоянных переездов я обедаю, где придется. В некоторых трактирах подают такую гадость, что невозможно есть.

— Я слышал, что при дворе короля шведского служит множество искусных поваров.

— Так и есть, но при дворе его Величества я бываю редко. Моя миссия — быть его посланником и выполнять различные поручения.

— Это опасные поручения? — спрашивает Августина. В ее зеленых, как у кошки, глазах светится неподдельный интерес.

— Совсем неопасные, — спешу я уверить неискушенную девушку, — скорее хлопотные.

— Вы путешествуете по Европе с провожатыми?

— Как придется, фройляйн, бывает и так и эдак, — уклончиво отвечаю я.

— И вы не боитесь путешествовать по дорогам в одиночку без охраны? — Все больше

изумляется девушка.

— Я неплохо владею шпагой. Как и всех дворян, меня обучали этому с детства. К тому же, у меня отличные лошади и карета, а кучер и слуга умеют хорошо стрелять.

Искорки в ее глазах разгораются. Понимаю, что она готова спросить о чем-то еще, и мне будет приятно ей отвечать.

— Не удивляйтесь вопросам моей дочери, — говорит баронесса, — молодых девушек пугают разбойниками их няни.

Слуга вносит главное блюдо — жаркое из гуся. Как дополнение к нему, на стол ставят еще один серебряный поднос, на котором горкой лежит пюре из овощей, приправленное сушеными цветками лилии.

Перейти на страницу:

Похожие книги