Джеку отчаянно хотелось рассказать отцу всю правду, но он не мог этого сделать – во всяком случае, до тех пор, пока дедушка всё не исправит. Отец и сын доедали ужин в молчании, а когда закончили, вместе помыли посуду и аккуратно поставили тарелки в буфет.

– Уже поздно, тебе лучше лечь спать, – сказал мистер Брум. – Почти десять часов.

– Правда? – удивился Джек.

Мальчик бросил взгляд на часы, висевшие на стене, потом поглядел в окно. «Удивительно, – подумал он, – на улице всё ещё светло, как днём».

– Странно… – пробормотал Джек себе под нос.

Отец слегка подтолкнул его к двери, ведущей в коридор.

– Давай-ка, отправляйся на боковую, молодой человек. Увидимся завтра утром! – напутствовал мистер Брум сына. – И повеселимся!

Джек пошёл к лестнице, гадая, почему за окном не стемнело. Войдя в свою комнату, он плотно закрыл за собой дверь. В стену, возле которой стояла кровать мальчика, громко постучали – звук шёл из комнаты Бруно и Рокко. Джек распахнул окно, высунулся наружу и посмотрел направо. Естественно, на подоконнике соседнего окна сидели, болтая ногами, Бруно и Рокко.

– Удивительно, правда? – воскликнул Рокко. Он снова качал на руках Терри, и малыш додо сладко спал.

– Так светло, – заметил Джек. – Почему на улице не стемнело?

Джек прекрасно видел, как по заднему двору бежит маленький кролик. Зверёк быстро исчез в норке, и тут до мальчика дошло.

– Наверняка всё дело в волшебном дыме, вырвавшемся из бутылочки! – воскликнул он.

– Ну, конечно! – Бруно хлопнул себя по лбу.

– Это наша новая сверхспособность! – возликовал Рокко и улыбнулся от уха до уха. – Теперь у нас есть ночное зрение!

– Не может быть! – пробормотал Джек.

– Может, малыш! – прошептал Рокко, подпрыгивая на подоконнике. – Я могу летать и могу видеть в темноте! Это лучше, чем Рождество!

– Ты достал ключи, всё нормально? – спросил Бруно.

Ответить Джек не успел: в глубине дома братьев Бакли раздался пронзительный голос:

– Надеюсь, вы уже в постелях! Я дважды повторять не буду!

– Увидимся в полночь, Джек! – хором прошептали братья, забрались обратно в комнату и закрыли окно.

Джек вздохнул, понимая, что спать ему сейчас не придётся. Сначала нужно найти огромную связку отцовских ключей.

<p>Похититель ключей</p>

Джек закрыл окно, стараясь не шуметь, слез с подоконника, на цыпочках выскользнул в коридор и прошёл мимо Оззи, дремавшего под батареей. Отец всё ещё был внизу – оттуда доносилось приглушённое постукивание и дребезжание. Мальчик поспешно прошёл в отцовскую комнату.

– И куда это ты крадёшься? – поинтересовался Оззи, широко зевая.

Джек обернулся и ответил:

– Собираюсь стащить папины ключи от приюта для животных, потому что мы хотим выпустить всех обитающих там зверей. Последи, чтобы отец не поднялся наверх, а если он всё же покажется… останови его!

Оззи снова зевнул, равнодушно поглядел на мальчика и снова закрыл глаза.

Джек ещё никогда не был в комнате отца один и теперь чувствовал себя странно. Он очень редко сюда заходил, а если и заглядывал, то просто просовывал голову в дверь, видел, что отца нет дома, и снова закрывал дверь. В комнате пахло папой, и царил идеальный порядок – все вещи лежали на своих местах. Но где же ключи?

Тихо-тихо Джек начал осматривать комнату, переходя с места на место.

Он поочерёдно открыл все ящики комода, все шкафчики, но ключей внутри не обнаружил. Он даже заполз под кровать и поискал там, но безуспешно. Выбравшись из-под кровати, мальчик задумался. Куда отец мог положить ключи? Возможно, в карман. Вот только огромная связка ключей не поместилась бы ни в один нормальный карман брюк. Джек подошёл к гардеробу и открыл дверцы. Внутри висел старый запачканный рабочий комбинезон мистера Брума. Джек проверил все карманы, но так и не нашёл желаемого. Тогда он стал ощупывать другую одежду, висевшую в шкафу, надеясь услышать позвякивание ключей, затем поглядел вниз и наконец увидел то, что искал. Связка лежала на отцовских сапогах. Обрадовавшись, мальчик схватил свою добычу. Ключи оказались тяжелее, чем полагал Джек: они висели на двух соединённых вместе кольцах, и всего на связке их было не менее пятидесяти.

Джек уже закрывал шкаф, как вдруг на лестнице раздались шаги: отец шёл к себе, чтобы лечь спать! Прижимая к груди ключи, Джек метнулся к двери и спрятался за ней. Сердце у него билось так быстро, что стало трудно дышать. Если папа застукает его здесь – всему конец.

Тут он услышал, как отец говорит:

– Оззи, уйди с дороги. Оззи, что ты делаешь? Нет, не делай этого! Оззи, немедленно иди на улицу!

Что же там происходит? Джек услышал, как Оззи скребёт лапами пол, а мистер Брум, сердито ворча, спускается вниз по лестнице.

– Что это на тебя нашло, Оззи? – говорил папа.

Медленно-медленно Джек выглянул за дверь. В коридоре никого не было. Мальчик улыбнулся, увидев небольшую лужицу на ковре.

– Спасибо, Оззи! – прошептал Джек, метнулся обратно к себе в комнату и осторожно прикрыл дверь. Там он бросил ключи на кровать и достал непромокаемую куртку.

Теперь оставалось только ждать.

<p>Ночная поездка</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Джек и волшебное лето

Похожие книги