– Может, я тебе рассказывал, что вырос на Багамах, – начал Скотт. – Моих родителей – твоих бабушки и дедушки – увы, уже нет в живых, их звали Элмор Андерсон и Кармен Гарсия. У Кармен было два брата, так что потом у меня появилось несколько двоюродных братьев. Почти все во втором обличье акулы, хотя среди них есть и рыба-меч.

Ко мне наконец вернулся дар речи:

– Фаррин – один из этих кузенов?

Скотт кивнул:

– Единственный дельфин среди акул. Иногда гены передаются от далёких предков.

Наверняка нелегко было расти в такой семье.

– Вы были знакомы?

– Видишь ли, семейные праздники у нас были не приняты, и мы встречались всего раз, когда нам было по пятнадцать. Но его имя мне, конечно, было знакомо, когда ты мне написал.

Мы с мистером Гарсией родственники! Я очень обрадовался, хотя даже не знаю, как называется такое родство. Двоюродный дядя? Двоюродный дед? Да какая разница!

– Ну так вот, Фаррин ещё в восемнадцать лет съехал от родителей и отправился в США, – продолжил отец. – Там он окончил университет и хорошо зарабатывал на какой-то технической должности – скоро денег у него стало больше, чем у всех у нас. Кое-кто из моих непутёвых кузенов однажды случайно повстречали его в море и вместе на него напали. Ничего удивительного, что после этого контакт окончательно прервался.

– Они на него напали? – с недоверием переспросил я. Теперь понятно, почему мистер Гарсия поначалу так скептически ко мне относился и предостерегал меня, что я могу кого-нибудь ранить. С акулами у него богатый опыт!

– Просто акулы кусачие, – пожала плечами мать.

– Это не оправдание дрянному поведению оборотней! Ну и семейка! – Качая головой, я переводил взгляд с Айрис на Скотта. – Только наша ещё хуже, если её вообще можно назвать семьёй. Вы встречались в последнее время со Стивом? Неужели вам совсем неинтересно, как он?

Я испытал невероятное облегчение, высказав им всё это. Но пару ужасных секунд я опасался, что они ответят «нет».

– И как он? – спросила Айрис, а потом вдруг добавила: – Пожалуй, хорошо, что ты поддерживаешь с ним контакт. – Казалось, она сама удивилась собственным словам.

Я вдруг понял, что меняю их отношение к семье. Требуя того, что для других само собой разумеется. Давая понять, что наше обращение друг с другом имеет значение. Любви от них я больше не ждал… Но, может, удастся добиться хотя бы уважения и подобия дружбы. Я чувствовал, что сегодня мы в этом уже немного продвинулись.

Я рассказал, что мой брат любит далеко плавать, уже подзабыл, как живут люди, и теперь на меня в обиде. Заметив, что мистер Гарсия шевелится, я тут же снова сосредоточился на нём и пощупал ему пульс:

– Мисс Уайт, можете вернуться на борт? Кажется, действие снотворного начинает ослабевать!

Через несколько минут мой учитель превращений и дядя (или кем он мне там приходится) открыл глаза.

– Как вы себя чувствуете, мистер Гарсия? – с тревогой спросил я. Обращаться к нему на «ты» мне было непривычно.

– Как будто по мне повалялся синий кит, – простонал мистер Гарсия, посмотрел на нас с мисс Уайт и ощупал свои рёбра. Потом приподнялся, опираясь на локти. – Вам пришлось меня… реанимировать?

– Ещё как, – отозвалась мисс Уайт. – Я тебе что, ребро сломала? Лучше не пытайся встать.

– Кажется, все рёбра целы. Спасибо вам обоим. – Он с трудом улыбнулся нам.

– Привет, Фаррин, – произнёс мой отец, и учитель вздрогнул.

– А, родня пожаловала. – На этот раз его улыбка выглядела явно натянутой. – Ты Скотт, да? Давно не виделись. Лет двадцать, наверное?

– С точностью почти до одного дня. – Скотт вскинул брови. – Я и не думал, что ты станешь учителем.

– Это ничем не хуже адвоката – вы ведь оба юристы, верно? – парировал мистер Гарсия. Быстро взглянув, как себя чувствуют дикие дельфины, он снова повернулся к моим родителям. – Поможете нам привлечь Леннокс к суду? На этот раз она превзошла сама себя в жестокости!

– Это да, но она наверняка позаботилась о том, чтобы замести следы, – скептически заметила Айрис.

Во мне опять вспыхнула ярость. Неужели Леннокс останется безнаказанной?! Она и так уже нам сильно навредила, а теперь отыгрывается на невинных – и только потому, что мы пошли ей наперекор. Что ещё она задумала и что происходит прямо сейчас, о чём мы даже не подозреваем?

– Надо окончательно победить эту женщину и избавиться от неё. – В глазах мисс Уайт пылал холодный огонь. – До сих пор мы лишь отвечали, вместо того чтобы действовать на опережение. Втягивать наших учеников в криминальные махинации само по себе непростительно, но после сегодняшней её выходки война неизбежна.

– Да, – кивнул Фаррин Гарсия. – Война, которую мы должны выиграть раз и навсегда. Только пока не знаю как.

– Мы поможем чем сможем, – пообещала Айрис, и на секунду в ней проглянула акула – беспощадная и опасная. Хорошо, что они со Скоттом на нашей стороне. Лидия Леннокс приобрела двух противников, которых не стоит недооценивать, и, возможно, наш загадочный союзник Алан Дорн будет и дальше нас поддерживать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети моря [Брандис]

Похожие книги