– Догадываюсь, что вы говорили о моем дне рождения – бьюсь об заклад, вы уже начали строить планы. Ну как, я права?

Кэти рассмеялась.

– Попались! А ну-ка, признавайтесь! Вы же знаете, я не люблю сюрпризов, так что давайте-ка, расскажите мне все подробно.

Мэри взяла себя в руки и нервно улыбнулась:

– Мы ничего тебе не скажем. Наберись терпения – и все увидишь.

Кэти почувствовала, что что-то не так, и у нее сжалось сердце. Девушке часто казалось, что они что-то от нее скрывают, и ее это беспокоило. Но она продолжала вести себя как ни в чем не бывало. Кэти принялась шутливо ворчать и спорить по поводу своего предстоящего дня рождения, но женщины не поддались на ее уловки.

– Ну и ладно! – Кэти поцеловала их обеих. – Вы действительно планировали мой праздник. Я была права.

– Больше никаких вопросов, Кэти!

Анна рассмеялась с облегчением:

– Просто предоставь это нам с бабушкой – и, обещаю, ты не разочаруешься.

Она пошла наверх – посмотреть, чем занимается Дейв.

– Если вы планируете мой день рождения, можно мне громадный торт, свечи и много музыки? И можно будет пригласить друзей и коллег из магазина? Можно, бабуль? – сыпала вопросами Кэти, возбужденно ерзая на диване.

– Да, ты можешь пригласить всех, кого захочешь, – улыбнулась Мэри. – И к слову о магазине: почему ты сегодня не там?

– У меня выходной, – пояснила Кэти. – Но давай не будем о работе, когда на носу – такой праздник.

Мэри обняла ее:

– Уверена, ты доведешь нас до бессилия, прежде чем этот день настанет. До этой знаменательной даты еще несколько недель, так что у нас в запасе куча времени, чтобы организовать все как следует. А сейчас постарайся успокоиться. Ты словно уж на сковороде!

Мэри покачала головой и добавила с легким упреком:

– Сдается мне, ты хочешь устроить большую шумную вечеринку, так чтобы услышали даже соседи. Теперь мне все ясно. Никто из нас не вздохнет спокойно, пока твои грандиозные планы не претворятся в жизнь. Мне следовало бы остаться у моря еще на недельку-другую, там хотя бы спокойнее.

– Так нечестно! К тому же, я думаю, тебе не стоит больше ездить туда одной. Я за то, чтобы мы поехали в Блэкпул все вместе. Мы можем присматривать за тобой, а также за твоим приятелем Дэнни Маги. По-моему, он тебе нравится, – лукаво подмигнула Кэти.

– Нет! У меня нет ни малейшего желания связываться с мужчиной! Разумеется, я не говорю, что Дэнни Маги – плохой человек или что мне не нравится его общество – потому что оно мне нравится. Я провела много прекрасных часов, слушая истории, которые рассказывали они с Джоном. Им всегда удавалось вызвать у меня улыбку.

Смеясь, Мэри принялась пересказывать похождения двух приятелей, вспоминая о тех годах, когда она часто бывала на блэкпульском побережье:

– Я и правда обожаю слушать их безумные истории – о фокусах, которые они проделывали, чтобы обмануть начальника, или о переделке, в которую эта парочка попала из-за одной чересчур резвой дамочки. Но больше всего меня умиляли фантастические планы, которые они, казалось, вынашивали всю жизнь. Это всегда было нечто грандиозное, что непременно должно было сделать их богатыми джентльменами, живущими в свое удовольствие, но в итоге так и осталось лишь планами.

Мэри весело смеялась, оживляя прошлое в памяти.

– Два безумца, ей-богу!

Воспоминания о Джоне и Дэнни натолкнули ее на мысли о том, какой неудачной была ее последняя поездка в Блэкпул, и Мэри снова немного опечалилась. Она почувствовала внезапный приступ душевной тоски, встретившись с Дэнни как раз в тот момент, когда ей было так одиноко, и увидев, что он постарел, но совсем не изменился.

– Они настоящие, понимаешь?! – сказала она Кэти. – Словно открытая книга. Их не беспокоит мнение окружающих. Заигрывания с женщинами, азартные игры, сомнительные торговые сделки… Все это понимаешь лишь со временем. Но знаешь что? Без них Блэкпул был бы другим.

Кэти помнила этих мужчин, но лишь так, как может помнить ребенок. Они казались ей довольно старыми.

– Как думаешь, чем они будут заниматься на пенсии, когда перестанут работать?

Мэри не пришлось долго думать над ответом.

– Мне сложно сказать наверняка, дорогая, но полагаю, что это будет что-то на грани закона. – Она весело рассмеялась. – У меня такое чувство, что им это придется по душе.

– Надеюсь, нам не нужно будет ждать целую вечность, прежде чем мы вновь увидим Джона и Дэнни, – заметила Кэти. – Будет ужасно, если мы приедем на отдых, а их там уже не окажется.

– Это и в самом деле будет ужасно, ты права, – произнесла Мэри. – Они уже слились с этим городом воедино, если ты понимаешь, о чем я, – благодаря их спонтанности и естественности. Уверена, Дэнни и Джон будут там еще долгие годы, пока им позволит здоровье. Они – неотъемлемая составляющая набережной, да и всего города. Эти двое как Голубая скамейка, как викторианские перила, как сахарная вата и Панч с Джуди[14] на пляже.

Мэри попыталась представить себе Блэкпул без Джона и Дэнни.

Перейти на страницу:

Похожие книги