– Именно этот человек стрелял в тебя, Всевышний.

По комнате прокатились приглушенные вздохи. И стражники, и члены совета прекрасно знали пленника.

– Это он? И как вы его нашли? – спросил Орберезис.

– Это было довольно трудно, но наши следопыты превосходны. Мы пустили кровоищеек по запаху от стрелы.

– Есть ли какие-либо сомнения, что это именно он?

Сольви покачала головой.

– Это он, Всевышний.

– Как интересно, – протянул Орберезис.

На лице мужчины не было видно ни единой эмоции. Он знал, какова его судьба. И в то же время что-то скрывал.

– Он лучник. И до того, как прибыть во дворец, был капитаном на западной границе. Не так ли, Тайшай?

Тайшай сглотнул:

– Верно.

Орберезис приподнял бровь.

– Значит, он предатель.

Лучник бросил на него убийственный взгляд и сплюнул на пол:

– Я не предатель, ты, жирный трус!

– Словесное оскорбление члена руководящего совета наказуемо, – обронил Орберезис.

Охранник ударил пленника по голове тяжелой стальной перчаткой, но тот продолжил свою страстную речь, будто и не чувствовал боли.

– Тебе повезло, ты, бесхребетная ящерица. Тебя спас порыв ветра. Я впервые промахнулся с такого расстояния.

– О, так он признается! – хмыкнул Орберезис, стараясь не обращать внимания на холод, пронизавший его душу от этих слов. Он, как никогда, был близок к смерти. – И похоже, он довольно талантливый лучник. Как его зовут?

– Рардер, – сказала Сольви.

– Рардер, – повторил Орберезис. Вполне сирестирское имя. И судя по тому, как пленник держался и говорил, происходил он из довольно знатной семьи. Так даже лучше. – Кто заплатил тебе, чтоб ты меня убил?

– Он не сказал, Всевышний, хотя мы пытались это выяснить самыми разными способами.

– Мне никто не платил. Ты поставил под угрозу все королевство и ослабил решимость короля. За то, чтоб убить такого ублюдка, как ты, я б не взял ни монеты. Я делал это с удовольствием. Во имя Двух Народов, – и он вновь сплюнул под ноги Орберезису, получив за это еще один быстрый удар по голове.

– Это очень храбро с твоей стороны, Рардер, но почему ты столь сильно меня ненавидишь? Что я тебе сделал?

– Ты – тьма. Ты сеешь раздор и пожинаешь разрушение.

– Я весьма тронут. – Орберезис встал со стула и шагнул к Рардеру. – Знаешь, это очень интересно. Ты думаешь, что знаешь меня, Рардер. Для того чтоб быть в этом уверенным, нужна большая мудрость или большая глупость. И, разумеется, Ваше Величество, я тоже попытался узнать о нем как можно больше.

Мужчина напрягся, но промолчал.

– Ну, и что ты узнал? – спросил король.

Орберезис снова повернулся к Рардеру.

– Похоже, твоя военная служба была окончена, и в Ушар ты прибыл, чтоб тренировать лучников-новобранцев. Я правильно говорю?

Рардер хранил молчание, а потому Орберезис продолжил:

– После многих лет службы на пограничье ты был готов передать свой опыт и знания молодежи. – Для того чтоб выяснить все это, ему пришлось задействовать всех верных ему слуг. – У тебя это весьма хорошо получалось, Рардер! Ты стал настолько популярен, что тебя начали допускать во Дворец Великолепия. Какая это, должно быть, была честь. И поскольку твои замечательные родители правильно тебя воспитали, ты смог начать близко общаться с членами королевской семьи, не так ли?

– Не смей пачкать имя моих родителей своим пакостным ртом!

– Но ты всегда был слишком амбициозен, тебе не кажется? И при дворе было очень трудно ориентироваться. Ведь все настолько тебя богаче! В стране, где торговцы равны королю, военные достижения не имеют никакого значения. И все же во дворце был некто, кто заметил тебя. Кто-то, кто заботился тебе. Кто-то, кто понял, кто ты.

Орберезис кивнул Сольви, и та, схватив Рардера за волосы, выхватила из-под туники кинжал, прижав острый клинок к самому горлу пленника.

– Но заметь одну важную вещь. Теперь, когда ты в беде, все молчат. А ведь тебя обвиняют в страшном преступлении. Почему же тебя никто не защищает?

– Я не понимаю, что за херню ты несешь!

Орберезис улыбнулся его лжи. Благородные люди всегда очень плохо врут. И потому они всегда умирают первыми.

– О, ты знаешь, о ком я говорю. – Орберезис повернулся к одному из охранников. – Приведите ее ко мне.

Один из верных Орберезису стражников – один из его верных последователей – выступил и, чуть помедлив, вцепился в руку Туре.

– Всевышний, что… что происходит? Доэм? – Ее лицо залила бледность.

– Всевышний? Что это значит? Она королева! – Доэм повернулся к стражнику, который держал Туру за руку. – Не смей прикасаться к королеве, или я отрублю тебе голову!

– О, вы не представляете, что она натворила, Ваше Величество. Я все объясню, – с ничем не прикрытым презрением протянул Орберезис, а затем повернулся к Рардеру. – Ты бы умер за королеву, Рардер?

– Разумеется, умер! Она стала королевой задолго до того, как ты явился и все разрушил. И она по-прежнему королева. Я бы умер за нее.

– И ты бы за нее убил?

Мужчина молчал.

Охранник замер, а Тура и Рардер обменялись долгими взглядами. И в их глазах Орберезис увидел любовь и боль.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Кузнецы дыма

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже