Все это Астрид рассказала библиотекарша, пока выдавала книгу. А потом, уже от себя, присовокупила другую – «Путешествия в некоторые близкие и дальние миры в десяти частях: сочинение Ахима Горнолли, сначала магистра, а затем профессора Трамеза». Этот том оказался еще толще «Тригинтатрии», и в нем поименованный в заглавии Горнолли описывал собственные путешествия по иным мирам.

– Вот, я сейчас обе прочитаю, – заявила Астрид, тут же усаживаясь за ближайший столик. – Засекайте время.

И она раскрыла сразу обе. «Тригинтатрию» – на первой пьесе, «Благородный отрок», а «Путешествия…» – на первой части – «Путешествие в Корилл». Она решила начать читать их одновременно, а потом продолжить ту, что будет интереснее.

Хотя «Тригинтатрия» началась как-то уныло:

'ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

И р и с и н а р, регент Резалии.

У р м е д, сын Ирисинара, полуорк.

С у у м е д, жена Ирисинара, мать Урмеда, орчанка.

К о т а р, тайный сын покойного короля Резалии.

У т и х, лучший друг Котара.

О р е, слуга Котара.

Э р и, брат-близнец Оре, плут и вор.

К е т р у т т и, придворный волшебник Резалии.

А и р ф и к, министр Резалии, тайный агент Зла.

О д л и н а, дочь Аирфика.

А т а л а н т а, ведьма.

М а о ш о к, капитан стражи.

О р р о д е к с т а н, атаман лесных разбойников, высший эльф.

Ш у т.

Г о н е ц.

Ж р и ц а Л и л е й н ы.

С т а р ы й н и щ и й.

П е р в ы й п р и д в о р н ы й.

В т о р о й п р и д в о р н ы й.

П е р в ы й с т р а ж н и к.

В т о р о й с т р а ж н и к.

Т р е т и й с т р а ж н и к.

Б у ш у к.

П р и з р а к к о р о л я Р е з а л и и.

Д а м ы ик а в а л е р ы н а б а л у, к р е с т ь я н е, с л у г и, л е с н ы е р а з б о й н и к и'

У Астрид аж ум за разум зашел, настолько скучно это было читать. И вот это считается гениальной книгой? Тут же просто перечисляются какие-то типы. Не дочитав даже первую страницу, девочка перешла к «Путешествиям…»:

'Я родился в Мистерии в 140 4 году. Отца своего я не знал, он был заядлым закромочным путешественником и сгинул без вести за три луны до моего появления на свет, оставив мою мать вдовой, а меня и двух моих старших сестер – сиротами. Надо ли говорить, что это сказалось на моей судьбе? И хотя мать сызмальства твердила мне, чтобы я не смел и думать идти по стопам отца, чтобы если поступлю в Клеверный Ансамбль, то куда угодно, но не в Трамез и не в Апеллиум, но я лишь для вида соглашался с нею, сам же только и думал о том, чтобы скорее выучиться волшебству и отправиться в путешествие туда, куда не может попасть обычный человек. Втайне я лелеял мечту разыскать и спасти отца, хотя и не признался бы в этом, вероятно, даже себе самому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья волшебников

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже