Вместе с тем искусно выполненные безделушки, которые Сейшас рассматривал, казались ему незнакомыми и вызывали у него новые чувства – так велика была пропасть, отделявшая его от прошлого. С ребяческим интересом он разглядывал стоявшие перед ним вещи, не зная, на какой остановить взгляд; любовался игрой бриллиантов на свету и вдыхал ароматы духов с несказанным удовольствием.

Предаваясь этим пустым занятиям, Сейшас забыл о времени. Возможно, воспоминания, вызванные предметами, похожими на те, которые он имел в своем доме, заставили его мысленно отправиться в прошлое, а затем пережить в памяти роковые события, произошедшие с ним, и вернуться к реальности.

Но вот Сейшас отпрянул от стола; изящные вещицы, которые совсем недавно пленяли его воображение, вдруг вызвали у него неприязнь. Он подошел к окну.

Ночь была спокойна и тиха. По небу, на котором появлялись первые звезды, плыли белоснежные, как крылья цапель, облака, гонимые ветром. Его теплое дуновение касалось воды мраморного бассейна, где росли кувшинки, белые лепестки которых были покрыты жемчужинами росы.

Лес, видневшийся на горизонте, освещенном закатом, напоминал своими причудливыми очертаниями готический замок; деревья слегка покачивались от легкого бриза, наполненного ароматами роз и магнолий.

Сейшас замер, любуясь умиротворенной природой. Ее спокойствие передалось ему, и его душа обрела утешение.

Прислонившись лбом к косяку окна, Сейшас дал волю горьким слезам. Плач принес ему облегчение, чувствуя которое он подошел к элегантному бюро из дерева породы мирапининга, открыл его и достал папку из алого камлота. В верхнем углу папки золотой нитью был вышит его вензель, сложенный из инициалов «F. R. S.».

В недоумении Фернандо смотрел на эти буквы, словно пытаясь разгадать загадку Сфинкса из древней легенды. Какое значение имеет все это после рокового вечера, во время которого он пережил самое большое в своей жизни унижение?

Наконец он принял решение, заставившее его сесть за стол. Он достал лист бумаги и положил его поверх папки, чтобы написать письмо.

Опущенное в чернильницу перо долго не покидало ее. Затем Сейшас резким движением достал его и принялся беспокойно рассматривать его кончик. Перо было совсем новым. Порывисто встав, Сейшас обошел комнату, а потом с решительным видом остановился около туалетного стола. Его посетила новая мысль.

Он открыл ящик стола, осторожно сложил в него все драгоценные вещицы, стоявшие на столешнице, а затем закрыл его на ключ. То же самое он проделал со всеми остальными ящиками и шкафами, где хранились сокровища, которые несколько часов назад показывал ему Лемос.

Несмотря на советы опекуна Аурелии, утром накануне свадьбы Сейшас приказал доставить в особняк свой комод, в котором хранил лучшие костюмы и сорочки. Теперь, к своей большой радости, он обнаружил его в одной из соседних комнат. Сняв дорогой халат и бархатные домашние туфли, Сейшас надел самый простой из своих костюмов.

В комоде были также сигары. Сейшас взял одну, разжег ее и встал около окна. Теперь он чувствовал в себе силы выйти из положения, в котором оказался, и перенести обрушившийся на него удар судьбы.

Горькие воспоминания о недавней сцене заставили его душу испытать не только возмущение, которое было вызвано поступком гордой девушки, унизившей его, и которое Сейшас так долго сдерживал, но и другое чувство, вскоре всецело овладевшее им.

Это было чувство крайнего восхищения перед силой и пылкостью любви Аурелии. В той страсти, которая заставила Аурелию его оскорбить, он видел теперь жестокую красоту, одновременно восторгавшую и пугавшую его.

– Я не понял этой любви… Но как мог я понять ее? Если бы кто-нибудь сказал мне, что со мной произойдет то, что я пережил теперь, я бы ответил на его слова недоверчивой улыбкой. Только в былые времена, когда женщине не дозволялось появляться в свете, ее любовь могла обрести подобную силу и овладеть всем ее существом… Тогда любили только один раз в жизни, единственная любовь была так велика, что занимала всю душу. Теперь, когда женщина окружена поклонниками, воспевающими и превозносящими ее красоту, любовь – не более чем каприз, легкая фантазия, нежная привязанность, которая может затем перерасти в супружескую дружбу. Так я думал всегда, такие чувства испытывал сам и внушал дамам. Когда Аурелия говорила мне о своей любви, я не мог представить, что она питает ко мне страсть, способную на такие порывы. Я думал, ее слова – это просто романтические преувеличения. Разве я сам не поддавался им? Разве не клялся я в вечной любви, которая на следующий день исчезала в вихре вальса? Любовь, которую я считал мечтой поэта, плодом воображения, оказалась реальной. Вот она во всем своем великолепии. Ее огненные крыла коснулись моей души и опалили ее своим жаром!

Словно в исступлении, Фернандо замер, представляя Аурелию в тот момент, когда она в благородном гневе и негодовании обрушила на него свои жестокие упреки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже