— Послушай, — жестко сказала она ведьме, — если я попрошу Брэдена отдать тебе черный плащ, что ты с ним сделаешь? Какой у тебя план?

— Лапами ты, конечно, быстро машешь, а вот головой работаешь значительно медленнее, — ехидно заметила Ровена. — Ты что, вообще не понимаешь, что вокруг происходит?

<p>Глава 34</p>

— Брэден, это правда я, — сказала Серафина как можно серьезнее и спокойнее, и Ровена в точности передала ее интонации.

— Но где ты, Серафина? — спросил Брэден.

— Мое тело в гробу, там, где ты меня похоронил, но мой дух с тобой. Я была с тобой несколько последних ночей.

— Мне казалось, что я чувствую твое присутствие, — дрогнувшим голосом подтвердил Брэден.

— Ты сидел на скамье на библиотечной террасе.

— Точно, — кивнул он. — Именно тогда все и началось.

— Но я должна предупредить тебя, что у меня осталось мало времени, всего ночь-другая, поэтому надо торопиться.

— Ночь-другая, а что потом? — спросил Брэден.

Серафине не хотелось не то что отвечать, но даже думать об этом, поэтому она продолжила говорить.

— Юрайя жив и собирается убить тебя. Это совершенно точно. Но Ровена сказала, что может нам помочь.

— Но как?

— Нам нужен черный плащ, — сказала Серафина.

— Но, Серафина… — умоляюще произнес Брэден. — Это кошмарная вещь. И слишком опасная. Мы не можем…

— Я знаю, — сказала она, вспоминая не только темную силу плаща, но и клубы тьмы, вырвавшиеся из складок порванной ткани.

— Что Ровена собирается делать с плащом? — спросил Брэден.

— Твой ход, ведьма, — обратилась Серафина к девушке. — До того, как мы отдадим тебе плащ, расскажи, что собираешься с ним делать.

— Невозможно объяснить словами, что я собираюсь сделать, и даже если я попытаюсь объяснить, то лишь зря напугаю вас, — сказала Ровена.

— Напугаешь? — с тревогой спросили Серафина и Брэден в один голос.

— Кого из нас? — добавила Серафина.

— Обоих, — ответила Ровена. — Я не могу объяснить, но могу показать. Обещаю, что не причиню вреда ни одному из вас. — Тут она посмотрела на Брэдена. — Если хотите, плащ будет постоянно у вас в руках, и вы будете его видеть. И я готова показывать все, что буду делать, пока вам захочется смотреть. Но предупреждаю сразу: смотреть не захочется.

— Вы говорите загадками! — Брэден смотрел на Ровену с сомнением и подозрением.

— Нет, я говорю настолько ясно, насколько могу, но для вас единственный способ понять — это увидеть.

Серафина испытующе вглядывалась в Ровену. Что задумала колдунья? Если бы она хотела уничтожить Брэдена, она давно это сделала бы. Но все же… В этот миг Серафина сильно пожалела, что у нее нет другого пути для достижения своей цели. Во всяком случае, она видела только этот.

— Нам придется довериться ей, Брэден, — сказала Серафина, и Ровена повторила эти слова ее голосом.

— Предположим, мы согласимся, — ответил Брэден. — Когда это произойдет?

— Это невозможно здесь и сейчас, — проговорила Серафина через Ровену. — Мы слишком долго пробыли в этой комнате. Твои дядя с тетей наверняка уже ищут тебя. Пора вернуться в зал, хотя бы ненадолго.

Брэден кивнул, соглашаясь.

— Но когда мы снова встретимся? — спросил он, явно встревоженный тем, что снова придется расстаться с ней.

— Скоро, сегодня же ночью, — решила Серафина. — Ты положил плащ на то же место?

— Нет, я перепрятал его, — ответил Брэден.

— Хорошо, — сказала она. — На всякий случай, не говори ни мне, ни Ровене, где он. После бала, когда часы пробьют половину первого, возьми его и принеси туда, где когда-то трое друзей стояли возле каменного охотника. Ты понял, что я имею в виду?

— Да, — кивнул Брэден. — Ты уверена, Серафина?

— Не уверена, но, боюсь, это наша единственная тропа. Будь осторожен.

— И ты тоже.

С этими словами Брэден вышел через тайную дверь в курительную комнату, а оттуда, через другую потайную дверь, в бильярдную. Серафина, скользнув за ним, убедилась, что он выбрался в основной коридор, а затем подошел к дяде с тетей. После этого она вернулась в оружейную.

— Нам удалось убедить его, — сказала она Ровене.

— Похоже на то, — удовлетворенно согласилась та.

— Теперь нам осталось убедить еще одного человека, и это будет непросто.

— Ну нет, он нам не нужен!

— Он спас твою жизнь!

— Все равно он кот, и с этим ничего не поделаешь! — воскликнула Ровена с притворным возмущением.

Но Серафина уловила в ее голосе неуверенность и страх — Ровена боялась встречаться с тем, кому была обязана жизнью, поскольку понимала, что ей никогда не отблагодарить своего спасителя в полной мере.

— Он присоединяется к нам или все отменяется, — жестко заявила Серафина.

— Ты превращаешься в упрямую старую кошку, — заметила Ровена.

— Лучше старую, чем мертвую, — огрызнулась Серафина.

— Ты и так уже мертвая.

— Кажется, мы сошлись на том, что я еще не совсем мертвая.

— Я имела в виду не столько данный момент, сколько твое скорое будущее.

— Хватит об этом, — раздраженно ответила Серафина. — Пошли его искать.

<p>Глава 35</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Серафины

Похожие книги