– Боже мой, ты вся сияешь! – лорд Хёрст отложил в сторону бумаги и улыбнулся, взглянув в её глаза. – Хорошие новости?

– Очень хорошие! Это письмо от Томаса! Он скоро будет здесь! Какое сегодня число?

– Двадцать седьмое июня, если я не ошибаюсь.

– Значит, уже через два дня! Письмо, очевидно, задержалось в пути. Он давно его послал.

– Что ж, мы можем дать небольшой бал в честь его возвращения, – предложил лорд Хёрст. – Сделаем Томасу приятный сюрприз. В начале осени ему снова придётся нас покинуть и тогда, находясь вдалеке от дома, Том не будет одинок: с ним останутся тёплые воспоминания.

– Они и со мной останутся, будут согревать меня, пока он опять не вернётся. Но сейчас мне бы не хотелось думать о его вновь последующем отъезде. Важно лишь то, что происходит сейчас.

«Всего два дня, и я его увижу!» – Анна вдохновлённо выбирала для себя платье и представляла момент их встречи. На вопрос Бенджамина: кого ему пригласить на бал, Анна ответила с абсолютным равнодушием, полностью предоставив ему право выбора гостей. Анна хотела только одного – показать Тому, как она его ждала и сильно по нему скучала!

– Бал в честь её брата? – поразилась Кэтрин. – Не велика ли честь?

– Эта честь вполне оправдана, – отвечал ей Бенджамин. – Я неоднократно получал письма от Ричарда. Он очень доволен Томом: его поведение было безупречно-примерным. Томас отлично справился со всеми делами и получил соответствующие навыки. Он чертовски способный и талантливый юноша, а старание должно поощряться. Этот бал – мой ему подарок. Анна тоже довольна.

Кэтрин не нашла ответа. Она лишь кивнула головой, как-будто в знак согласия, и удалилась к себе.

* * *

В день, когда Томас обещал вернуться, Анна проснулась рано. Ей не хотелось пропустить этот момент. Из окон гостиной можно было увидеть всякого, кто приближался к воротам поместья. Анна взяла книгу и уединилась около одного из них, чтобы следить за дорогой.

Прошло несколько долгих часов. Уже близился вечер, а Том так и не появился.

– Думаю, он сегодня не приедет, – сказал лорд Хёрст, присаживаясь в кресло напротив Анны. – Скоро прибудут гости. Тебе стоит пойти переодеться.

– Если он не приедет, полагаю, праздник нужно отменить. Моё настроение не расположено к веселью, – огорчённо ответила она.

– Я уже думал об этом, но потом – решил, что отменить бал будет невежливо. Раз приглашения уже разосланы, а дом готов к приёму, пусть так всё и останется. Анна, я тебя очень прошу: надень своё лучшее платье и будь готова встречать гостей!

Лорд Хёрст покинул гостиную, а она ещё двадцать минут просидела у окна в надежде, что экипаж Томаса всё же появится у границ горизонта. Но её ожидание ушло напрасно. Карета так и не появилась.

Постепенно гости стали прибывать и заполнять пустоту поместья. Они хотели лишь веселиться и танцевать.

Анне была грустная и не желала улыбаться, но это был её долг: с помощью собственной улыбки ввести врагов в заблуждение. «Пусть каждый из них думает, будто я самая счастливая девушка на свете!» – сказала она самой себе, прежде чем покинуть комнату. Анна надела платье, которое так сильно нравилось Томасу: нежно-голубое, напоминающее утреннюю лёгкость летнего неба. Когда её глаза не были омрачены грустью или же горем, они становились такого же цвета, но сегодня они выглядели несколько темнее. Томас не приехал, а его отсутствие было теперь единственной причиной, которая навевала на её сердце печаль. Однако Анна постаралась лучезарно улыбнуться, мысленно сбросив с себя груз преждевременно-гнетущих мыслей, и вышла к гостям.

Один из джентльменов, добрый друг лорда Хёрста, увлёк Анну в разговор. Его рассказ был интересным и довольно смешным, порой она просто не могла сдержать искренне-весёлый смех.

Бенджамин удовлетворённо улыбнулся. Настроение Анны явно улучшилось, и это его радовало. Он вышел из гостиной, желая отыскать сестру, но вместо неё встретил миссис Гарди.

– О, сэр, я как раз к Вам направлялась, – произнесла экономка, едва не столкнувшись с хозяином лоб в лоб.

– Что-то случилось?

– Нет, упаси Вас Бог, сэр! Всё в порядке! Мистер Фэлд приехал! Мне доложить о его возвращении Вашей жене?

– Как замечательно! Анна будет счастлива! Я сам ей сообщу.

Том ещё находился в прихожей. Он снял шляпу и попросил отнести его багаж наверх.

– Томас, с возвращением! – лорд Бенджамин вышел к нему и обнял, словно дорогого друга, ободряюще похлопав по плечу. – Мы уж было заверили себя, что сегодня ты здесь не появишься, однако, как же хорошо, что наши доводы оказались ошибочны!

– Я тоже рад снова видеть Вас, сэр! У Вас гости?

– Верно! Бал в честь твоего возвращения, Том. Слава Богу, я его не отменил! Ты заслужил этот праздник! Ричард рассказал мне о твоих успехах. Я очень доволен. И, должен признаться, хоть ты мне не брат и даже не кровный родственник, я чувствую в себе присутствие гордости за тебя.

– Лорд Хёрст, я счастлив, что не разочаровал Вас! А где же Анна? – Тома переполняли эмоции. Ему хотелось немедленно её обнять.

Перейти на страницу:

Похожие книги