— Я помогу, чем смогу, — сказала она, задрав подбородок. — Аббатиса Верна была очень терпелива, когда учила меня обращаться с даром. Она научила удивительным вещам. — Девушка отвела взгляд, пряча грусть. — Мне очень ее не хватает. Она была такой мудрой и доброй.

— Она погибла смертью храбрых.

— Да, — кивнула Эмбер, — но все равно она погибла. Я бы предпочла, чтобы она была с нами.

В доках появились Лила и Бэннон, раскрасневшиеся от бега. Юноша выглядел расстроенным.

— Ох уж эта семейка упрямцев! Что они собираются делать? Бросаться глиняными горшками в многотысячную армию?

Лила была раздражена не меньше.

— Это гончарная лавка, а не золотая жила, но мы не смогли их убедить. — Она сердито посмотрела на Бэннона. — А ты не дал мне оглушить их и притащить сюда.

Норкросс тяжело вздохнул — многие семьи просто отказывались уходить.

— Может, и не золотая жила, но это их дом. Я лишь надеюсь, у них хватит здравомыслия убежать, когда они увидят приближение армии.

Через час отбыли последние рыбацкие лодки. Три грузовых корабля были набиты почти до предела. Весельные шлюпки доставляли пассажиров на борт и снова возвращались к берегу за очередной партией. Когда город почти опустел, Бэннон и Лила заняли места в шлюпке и вскоре оказались на борту корабля капитана Миллса.

— Это судно гораздо лучше нашей с тобой лодки, — заметила она, и Бэннон согласился.

Норкросс и Эмбер остались организовать последние несколько рейсов. Торн и Лайес бежали по улицам, направляясь прямиком к причалу и крича:

— Вражеский авангард в часе пути отсюда!

— Мы убили только четверых, и пришлось отступить, — добавила Лайес. — Вряд ли мы их сильно замедлили. Теперь они более осторожны.

Торн нахмурилась:

— Натан приказывал не ввязываться в драку, потому что это напрасный риск. — В ее голосе слышалось разочарование. — Это кажется неправильным.

— Орон, Ольгия и Перри поддержали его. — Лайес тоже была подавленной. — Но раз уж они — все, что осталось от палаты волшебников Ильдакара, мы должны подчиниться. Они приказали нам уходить.

Две Морасит смотрели, как приближается следующая шлюпка с двумя матросами на веслах.

— Мы все должны подчиняться приказам, — сказал Норкросс. Город был совсем пуст; он видел покинутые деревянные дома, магазины, постоялые дворы, ратушу и площадь. — Для Натана и остальных осталось не так уж много лодок. Они уже заканчивают?

— Как можно что-то понять в делах волшебников? — фыркнула Лайес и перепрыгнула с причала в шлюпку, которую матросы еще не успели пришвартовать.

Вторая Морасит последовала ее примеру.

Эмбер улыбнулась брату:

— Давай отправимся на борт. Наша очередь.

Норкросс и Эмбер вместе с двумя Морасит и несколькими отставшими селянами отплыли от берега. К докам причалили несколько пустых лодок для последних пассажиров — Натана и его соратников.

Дюжие матросы уже устали грести, ведь они проделали немало рейсов. Заметив это, Торн и Лайес сдвинули их со скамьи.

— Отдохните, дайте весла нам.

Удивленные мужчины освободили места, а Морасит принялись энергично грести, направляясь к ближайшему трехмачтовому паруснику. Когда шлюпка проходила мимо высоких дозорных башен в устье бухты, Норкросс с горечью поднял взгляд на катапульты, готовые швырнуть булыжники в змеиные корабли. Он вложил много сил в постройку укреплений.

— Мы были готовы потрепать норукайцев, но нам не дали шанса.

— Он еще будет, — сказала Эмбер, сжав ладонь брата. — Это наш шанс выжить.

Шлюпка подплыла к паруснику, и Норкросс с другими пассажирами поднялся по штормтрапу на палубу, которая уже была забита жителями бухты Ренда. Капитан Миллс стоял на корме, прикрыв глаза от солнца ладонью, глубоко обеспокоенный. Матросы в маленькой лодке готовились к отплытию на берег, радуясь тому, что Морасит дали им передышку.

Норкросс оглянулся на покинутый город. Огромная армия вскоре прокатится по улицам, грабя пустые здания. Он надеялся, что Натан и остальные скоро вернутся.

Дозорный на грот-мачте наблюдал за юго-западным направлением через подзорную трубу.

— Подтверждаю, капитан! Вижу их!

Миллс зазвонил в медный колокол рядом со штурвалом, с силой раскачивая язычок.

— Приготовьтесь! Они идут.

Норкросс повернулся к морю и увидел линию зловещих кораблей с темно-синими парусами, появившихся на горизонте.

* * *

Натан ходил от здания к зданию, выцарапывая на стенах заклинания, накладывая защитные сети и устанавливая якорные точки. Он очень жалел, что с ним сейчас нет аббатисы Верны или Эльзы.

— Добрые духи, обычно я не использую свой дар для таких разрушений — только в самых крайних случаях.

— Сейчас как раз такой, — сказала Перри.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Никки

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже