Остаток вечера Сесилия пребывала в расстройстве: долгожданное объяснение обернулось неприятностью. Позволив баронету взять себя за руку, она тем самым как будто проявила к нему благосклонность. Положение, в котором застал ее Делвил, отнюдь не устранило его подозрений. Сесилия решила наконец развеять это заблуждение и немедленно обратиться к мистеру Делвилу-старшему, чтобы просить опекуна от своего имени разъяснить сэру Роберту не только напрасность, но и оскорбительность его настойчивых преследований. Таким образом она надеялась отделаться от баронета и заодно выяснить, какие чувства владеют Делвилом-младшим.
На следующий день рано утром Сесилия приехала на Сент-Джеймс-сквер. Она велела доложить о себе и долго ждала, прежде чем ее провели к мистеру Делвилу и его сыну. Сесилия поведала опекуну, что пришла просить его о помощи, которую он когда-то любезно ей предлагал. Делвил-младший немедленно встал и хотел уйти, но Сесилия заверила его, что дело, о котором пойдет речь, не является тайной, скорее наоборот. Молодой человек охотно остался.
– Я не стала бы рассказывать о ухаживаниях сэра Роберта Флойера даже самым близким друзьям, оставь он за мной право выбирать, обнародовать этот факт или скрыть его; но он ведет себя так, словно желает внушить окружающим, будто его чувство взаимно. Мистер Харрел поддерживает его в этом намерении. Однако я больше не могу попустительствовать заблуждению и потому отважилась спросить у вас, как мне его опровергнуть.
Делвил-младший был поражен, и Сесилия с удовольствием отметила это.
– Действия мистера Харрела, – ответил мистер Делвил, – отнюдь не заставят меня забыть, что отец его был сыном дворецкого, служившего у мистера Гранта, который жил по соседству с моим другом и родственником герцогом Дервентским. Не могу не поздравить себя с тем, что всегда избегал иметь с ним дело. Мистер Харрел был обязан внушить сэру Роберту, чтобы тот прежде всего уведомил о своих намерениях меня.
– Несомненно, сэр, – вставила Сесилия, – однако, поскольку он пренебрег этим, не сочтите за дерзость, если я попрошу вас поговорить с сэром Робертом и объяснить ему всю тщетность его домогательств.
Здесь их беседа была прервана: вошел слуга и что-то шепнул хозяину на ухо. Мистер Делвил извинился перед Сесилией, что вынужден на несколько минут покинуть ее.
Делвил-младший некоторое время после того, как его отец удалился, хранил молчание, а затем промолвил:
– Возможно ли, мисс Беверли, чтобы я дважды столь жестоко ошибся? Вернее, чтобы вся столица и даже самые близкие ваши друзья необъяснимым образом упорствовали в этом заблуждении? Я узнал об этом именно от тех, кто не мог не знать правды.
– От кого же, скажите, умоляю!
– От самого мистера Харрела. Я слышал, как он говорил об этом жене в присутствии многих лиц.
Сесилия гневно сверкнула глазами, но промолчала.
– Но если и сэр Роберт, и Белфилд вам безразличны, почему же вы волновались тогда в опере? – продолжал Делвил.
Сесилия призналась, что считала виновницей ссоры себя, хотя поначалу хотела лишь выказать неодобрение сэру Роберту, а вовсе не отличить мистера Белфилда. Делвил, казалось, был очарован ее прямотой.
– Значит, ваше сердце свободно?.. Ах, сударыня!.. О столь опасном открытии можно только пожалеть!
– Вы полагали, – заметила Сесилия, пытаясь говорить со своей обычной непринужденностью, – что сэр Роберт и впрямь способен кого-либо очаровать?
– О нет, совсем напротив! Но мой источник сведений казался неопровержимым.
– Но вы ведь слышали, в каких выражениях я отзываюсь о сэре Роберте. Разве вам не приходило в голову, что здесь какая-то ошибка?
– Нет, – ответил Делвил, – никаких сомнений у меня не возникало, хотя иногда мне чудилось, будто вы сожалеете о помолвке. Я заключил, что вы случайно попались на крючок. Порой мне даже хотелось дать вам
Сесилия растерялась, теперь она уже желала, чтобы поскорее вернулся мистер Делвил. Не зная, что сказать, она выразила удивление его долгим отсутствием.
– Да, сейчас не время… – проговорил Делвил – младший. – Как раз когда… – Он запнулся, но тут же воскликнул: – Опасная пауза! – и в явном смятении вскочил с места.
Сесилия тоже встала и, торопливо позвонив в колокольчик, произнесла:
– Видимо, мистер Делвил задерживается. Я прикажу подать портшез. Заеду в другой раз.
– Я напугал вас? – спросил молодой человек, беря себя в руки.
– Нет, но я не хочу мешать мистеру Делвилу.
Слуга доложил, что портшез подан.
Сесилия немедленно последовала за ним, но Делвил-младший снова заговорил, и ей пришлось задержаться.
– Боюсь, – неуверенно промолвил он, – я вел себя очень странно… И вы не можете… Но крайнее изумление… – Молодой человек совершенно смешался. – Позвольте, я провожу вас до портшеза.
Он спустился с нею вниз, поклонился и больше не сказал ни слова.