Постоялый двор под нехитрым названием «Ясень» выглядел скромно, но добротно. Хозяин выделил гостям две соседние комнаты: одну для супругов и вторую для Бьёрна, и распорядился о сытном ужине. Мебель в комнатах была без изысков, но кровать казалась уютной.

— Могли быть просто деревянные лавки, — войдя, проговорил Густав. — А тут прямо королевские хоромы.

— Нам бы тут разузнать, куда дальше двигаться, — сев на кровать, ответил Юрген.

— Зря мы с тобой решили супругами представиться.

— Это почему?

— Надо было братом и сестрой, тогда мы смогли бы заигрывать с местными. Я с мужчинами, ты с женщинами. Но мне почему-то это в голову тогда не пришло. Старею.

— А что нам мешает сейчас заигрывать? — лукаво улыбнулся Юрген. — Может, у нас свободные отношения.

— Это ты у вас в Шоносаре этого понабрался? — хмыкнул Густав.

— Нет, в Шоносаре с этим строго, хотя везде есть свои исключения. А что насчёт нашего Бьёрна? Он тоже может, как и я.

— Нет, он не может. Я серьёзно. Ему такое лучше не доверять. Хотя когда-то они с Шепардом чуть из-за меня не подрались, — рассмеялся принц.

В дверь постучали, а затем в комнату заглянула девушка с подносом в руках, на котором лежали жареная рыба, хлеб и стоял графин эля.

— Угощайтесь, гости дорогие, — с улыбкой проговорила девушка. Её густые соломенные волосы были заплетены в две тугие косички, а нос был усыпан смешными веснушками.

— Как тебя зовут? — поинтересовался Юрген.

— Тири, господин.

— А я Вилфрид. Давай без господин.

— Хорошо.

— Меня зовут Грета, — представился принц.

— Приятного вам аппетита и доброй ночи.

— Спасибо, Тири, — улыбнулся Шу.

— Мне кажется, ты ей понравился, — проговори Густав, когда девушка ушла.

— Может, она просто проявляла любезность. Наверняка нашему Бьёрну она улыбалась ещё шире.

— Но ты всё-таки проверь. Поешь, а потом сходи вниз, поболтай с девушкой.

Юрген нашёл Тири складывающей полотенца. Увидев гостя, она снова заулыбалась.

— Ужин был очень вкусным, — проговорил Шу.

— Рада, что понравилось, — ответила Тири.

— Я так давно не был в ваших краях. Что у вас тут нового?

— Да из всех новостей, только что Марна теперь у нас вместо ярла.

— Она же не королевской крови, — рискнул Юрген.

— Вот именно! — оживилась Тири. — Она не может править Сверигией. Это против Вотана и Фьёр, против асиров!

— Полностью согласен, — кивнул Шу.

— Вы ведь барды?

— Да.

— Так разнесите по всей Сверигии об этом! Таких людей много, не мы одни.

— С удовольствием. Наш друг Бьёрн сам свериг, и, конечно, он хочет, чтобы его страной правил достойный ярл.

— Я вот что подумала, — почему-то перешла на шёпот Тири. — Здесь неподалёку живёт один человек. Знатный человек. Он будет очень рад, узнав, что у него есть ещё сторонники, и не только свериги.

— Был бы рад познакомиться с хорошим человеком, — ответил Юрген.

— А твоя супруга возражать не станет?

— Почему она должна возражать? Она сама обожает новые знакомства.

— И ты не ревнуешь?

— Нисколько. Кстати, — Юрген легонько коснулся косички Тири, — она тоже не ревнует.

— Тогда завтра утром я провожу вас к нему, — щёчки Тири порозовели, и она смущённо опустила глаза.

— Значит, до утра, красавица, — проговорил Шу.

Когда Юрген вернулся в комнату, Густава там не было. На всякий случай он заглянул к Жоржу, но тот был на месте.

— Что? — спросил Кафар.

— Я подумал, Грета у тебя, — объяснил Шу.

— Нет, — вздохнул Жорж. — Но я догадываюсь, где она.

— И где же?

— У хозяина. Думаю, скоро вернётся. Ты, если хочешь, можешь пойти сцену ревности разыграть.

— Не, — махнул рукой Юрген и вернулся в комнату. Жорж был прав, и Густав действительно скоро объявился.

— Хозяин — хам и варвар, — проговорил он.

— Приставал? — хихикнул Шу.

— Да он был готов уже штаны снимать.

— А вот Тири намного скромнее.

— Знаешь, лучше бы было наоборот.

— Зато Тири собралась нас знакомить с каким-то знатным человеком, который против Марны.

— Тебе повезло больше. Хозяин, кажется, давно женщин не видел. Раз у нас завтра важная встреча, то нам наверняка придётся выступать.

— Да, думаю, что придётся.

— И нам надо определиться с репертуаром. Раньше мне было проще, я всегда сам решал, что и когда исполнять и часто импровизировал. Теперь же мы должны с тобой договариваться.

— Ну, давай договоримся, — пожал плечами Юрген.

— Обязательно исполняем «Старый сад», потому что уже проверено. Потом ты можешь сыграть колыбельную, а затем я Балладу о дружбе. И было бы неплохо, если бы мы что-то ещё исполнили вдвоём.

— Я, наверное, могу сыграть про стрелу. Как там… «Я выстрелил в небо стрелу мою птицу…»

— Хорошо, — кивнул Густав. — Решили. А теперь спать.

Утром Тири принесла в комнату завтрак, а затем, как они и договаривались, повела гостей к жилищу знатного сверига по имени Хальвар. Его дом хоть и был деревянным, но выглядел богато. Тири прошла вперёд и вскоре вернулась, позвав бардов зайти. Хальвар был высоким и крепким сверигом с рыжеватыми волосами и аккуратной бородой.

— Значит, вы странствующие барды? — поздоровавшись, спросил он.

— Да, — ответил Юрген и представил хозяину себя, Грету и Бьёрна. — Мы готовы порадовать вас нашими балладами.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги