Уцелевших дракокрылов переводили в другое место, здесь тоже работали маги, которые успокаивали испуганных драко. Я увидела мою малиновую девочку Калипсо, которая и в лучшие времена не отличалась кротким нравом. Сейчас она никак не хотела идти, в кровь расклевывая головы работников гнездовья.

Освободившись от объятий Берна, я подошла к Калипсо, и, протянув руку, положила  между глаз девочки, над клювом, свою ладонь. Драконица вздрогнула, хотела было клюнуть и меня, но я не отступила, передавая ей то, что чувствовала сама. Всё кончилось. Мы не сможем забыть это сразу, но постепенно станет легче. Я буду рядом и не дам тебя в обиду. Глаза с вертикальной щелью зрачка, испытующе глядящие на меня, закрылись тонкой кожистой плёнкой век, Калипсо тяжело вздохнула и положила голову мне на плечо.

Некоторое время мы стояли, прислонясь друг к другу – потерявшие и обретшие, потом я взяла девочку за повод и вывела, давая дорогу другим уцелевшим драко.

 - Леци, - сказала я Берну, который смотрел на нас со странным выражением. –Я должна найти Гра.

 - Я не отпущу тебя одну, - возразил он. – Куда ты хотела лететь?

 - Посмотреть…внизу, - с трудом преодолев мучительную паузу, отозвалась я.

 - Полетим вместе, - решительно сказал тера.

 - Разве тебе не нужно быть рядом с королевой, допросить Вуга?

 - Вуг надёжно заперт, и, пока её величество не наберётся сил, решено его не допрашивать.

Королеве и вправду хватило сил только на церемонию прощания, но после она сразу отправилась в свои покои в сопровождении принца Литто и фрейлин.

 - Ты полетишь на Калипсо? – спросил Берн.

 - Да, это поможет ей сбросить напряжение и успокоиться.

 - Хорошо. Ждите меня здесь, я приведу Йовиля.

Скоро он появился, ведя в поводу своего драко.

Посадочный квадр был занят, и мы взлетели с места, почти вертикально, на мгновение приковав взгляды всех, кто был во внешнем дворе.

 - Куда? – спросил Берн.

 - Спускаемся на землю, - мрачно ответила я.

Мы летели не спеша, Калипсо всё ещё нервничала, и мне приходилось внимательно следить за ней. Да и самой приспосабливаться к гораздо меньшему драко, чем мой Гра. И всё же у подножия древа мы оказались очень скоро.

Здесь ничто не говорило о том, что довелось вынести древу и его защитникам. Внизу кипела жизнь. Орни, занятые делом, не сразу обратили внимание на нас с Леци. Берн сам обратился к одному, почти чёрному орни.

 - Не находили ли вы у подножия древа мёртвого дракокрыла? – спросил тера, и от этого вопроса у меня больно сжалось сердце.

Орни внимательно посмотрел на нас и вдруг заорал так оглушительно, что мы невольно вздрогнули, а Калипсо переступила на месте.

 - Димс, драко верта? Озу!

Как ни странно, я поняла это наречие. Орни спросил, не видел ли сосед по сектору мёртвого драко и просил передать вопрос дальше.

Я слушала, как отдаляются голоса, и невольно сжимала руки так, что ногти впивались в ладони. Нет, ещё нет. Орни передавали вопрос дальше, а значит, они не видели Гра.

 - Где же он может быть? – тоскливо спросила я, когда последний орни развёл руками.

Леци молчал и хмурился.

 - Облетим древо, увеличивая круги, - наконец, решил он.

 - Погоди, - остановила его я. – Попробуем по-другому. Однажды у меня уже получилось активировать зов.

Я спрыгнула с Калипсо и подошла к древу. Закрыла глаза, положив ладонь на шершавую кору. Древо прильнуло к моей ладони. Не беззаботным щенком, как совсем недавно, а усталым воином. Смерч потрепал нас всех.

«Пожалуйста, позови Гра, - попросила я. – Он один, и ему плохо».

Древо потеплело под моей рукой и запело. Нет, ни один орни не оглянулся, потому что эта песнь звучала не для них. В ней был шелест листьев, шум ветра и крик драко. Она отдавалась во мне такой пронзительной тоской, что я почувствовала, как из-под век покатились слёзы.

 - Лея! – Берн обнял меня за плечи.

 - Погоди, - попросила я, не открывая глаз. Сквозь шум листвы, я уловила слабый отклик, неясный отголосок и взволнованно воскликнула – Это Гра!

 - Где он? – Леци отпустил меня.

 - Зов идёт…от Старого древа.

 - Это далеко, - с сомнением откликнулся Берн. – Как он там оказался?

 - Гра выгнали из гнездовья, когда он поднял тревогу. Может быть, его протащил смерч? – предположила я и снова прислушалась.

Отклик всё ещё шёл, очень слабый.

 - Надо лететь! – умоляюще сказала я. – Только не говори, что у Старых деревьев опасно, и что туда нельзя лететь одним! Гра ждёт меня!

 - Не скажу, - с некоторым сомнением откликнулся тера, а потом вдруг улыбнулся. – Чего мне бояться, если рядом ты? Если бы не видел сам, как ты в одиночку выжгла горалис, никому не поверил бы!

Я бегло улыбнулась в ответ и вскочила на Калипсо. Нервная девочка переступила, косясь на драко Берна. Леци одним движением оказался в седле, и мы взлетели.

Зов Гра то прерывался, то снова звучал – слабо, едва различимо. Я нервничала, и моё волнение передавалось Калипсо. Вздохнув, я погладила малиновую шею. Успокойся, девочка, и я тоже постараюсь не волноваться.

Мы летели довольно долго. Когда я собиралась устроиться на работу в экспедицию к Старым деревьям, не думала, что они растут так далеко от нашего древа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Деграски её величества

Похожие книги