— Да, я говорил. — кивает Ло Сы: — но ты головой своей подумай. Ты все верно говоришь, про своих братьев и сестер и про пауков со змеями и скорпионами в кувшине, вот только ты одну вещь забываешь. Говорил я тебе — читай Писание, читай апокрифы, читай древние тексты… бездельник.

— А что там такого, что…

И полем плодородным станет Избранная, ибо справедлива она и сурова. — нараспев читает древние строки Ло Сы: — не обманывайтесь, Она поругана не бывает. Что посеет человек — то и пожнет. Сеющий зло и беззаконие — пожнет вдвойне зла для себя и потомков своих. Сеющий добро — будет вознагражден и приближен от щедрот ее. — он откашливается: — разве не помнишь?

— Но… и как древние тексты…

— Дурень! Древние тексты истину писали! Ты что, не понял — мы живем в предсказанном древними времени! И тут описано, как Избранная будет к людям относится! Если ты первым ее признаешь, станешь ей незаменимым слугой и товарищем — то никто и никогда не сможет тебя от нее отодвинуть! Она — справедлива и лояльна, по-настоящему, а не как твои братья и сестры. Понимаешь? Все вокруг тотчас бросятся интриги плести, а ты… ты должен стать ее лучшим другом, преданным соратником и человеком, который всегда говорит ей правду! Не казаться, а именно стать таким! И тогда — как бы не пыталась госпожа Лань и кто бы там ни был — перетащить Избранную на свою сторону — она никогда не забудет тебя. Понятно? Кто бы не встал во главе клана — они будут вынуждены считаться с тобой — с того самого момента, как все признают ее Избранной. Понятно⁈ — Ло Сы аж покраснел от гнева. Сю Тиен — поднял руки в примиряющем жесте.

— Я понял, понял, дядя, не нужно сердиться. — сказал он: — я все понял. Это… рискованная ставка.

— Это ставка на то, что она — Истинная Избранная. Та, кого мы ждали все эти годы. — говорит Ло Сы: — если она не Избранная, то нам с тобой конец в любом случае. Тебя изгонят из клана, а я… скорей всего изгнанием не отделаюсь.

— Иногда бесит, насколько мудрый наставник Ло Сы все знает. — вздыхает Сю Тиен: — надеюсь к такому возрасту я обрету хоть толику мудрости наставника.

— Если будешь меня слушаться, то сможешь хотя бы дожить до моего возраста. — ворчит Ло Сы: — а вот мудрость будь добр сам зарабатывай… прикажи якорь бросать, они уже совсем близко.

Сю Тиен отдает команду капитану и смотрит на то, как боевая джонка Берегового Дозора — приближается, покачиваясь на волнах. Борта у боевого морского корабля были выше, чем у кланового судна и снизу не было видно, встречает ли их Избранная или нет.

— Эй, на клановом корыте! — высовывается сверху, перегибаясь через борт чья-то физиономия: — лови конец!

Вниз летит веревка, которую матросы тут же закрепляют. Вслед за веревкой опускается и лестница. С широкими деревянными ступенями, не просто веревочная.

— Я хочу поговорить с вашим капитаном! — кричит Сю Тиен и над бортом появляется голова лейтенанта Фудзина, грозы местных пиратов.

— Добрый день, господин Сю Тиен! — повышает голос Фудзин, чтобы его было слышно.

— Добрый день, уважаемый господин лейтенант! Я хотел задать вопрос… — начинает было Сю Тиен, но Фудзин перебивает его.

— Вы привезли серебро? А то я могу передать ее в Императорский Суд. У меня товар, у вас серебро, так?

— Так! Конечно так! — торопиться Сю Тиен: — серебро в сундуках, сейчас все погрузят. Но я хочу сперва убедиться, что это она!

— Ну так поднимайтесь и смотрите, чего орать? — отвечает Фудзин и исчезает за бортом. Сю Тиен подходит к лестнице и, чертыхаясь — подбирает длинные полы своего шелкового ханьфу. Все же на море неудобно в таких богатых одеяниях, однако и щеголять в штанах как простой матрос он тоже себе позволить не может. Все-таки Пятый Наследник… положение обязывает… но боги, как же неудобно по лестнице подниматься…

Наконец он переваливается через высокий борт боевой джонки Береговой Охраны и встает перед лейтенантом Фудзином, который стоит, широко расставив ноги и поигрывая коротким кинжалом. На лице у Фудзина играет улыбка.

— Еще раз приветствую уважаемого господина лейтенанта. — почтительно кланяется Сю Тиен. Да, он Пятый Наследник немаленького и не последнего клана, но лейтенант Фудзин — человек Императора, находится на службе и командует своим флотом. От того, что Сю Тиен лишний раз поклонится у него спина не сломается.

— И я приветствую господина Сю. Особенно приветствую его серебро. — хмыкает Фудзин: — как только его на борт поднимут.

— Не беспокойтесь. — следом за Сю Тиеном через борт переваливает и мастер Ло Сы: — сейчас серебро поднимут и… боги, что за запах…

— Ну… это боевое судно. — пожимает плечами Фудзин: — неженок тут не держат.

— Прошу прощения за неудобство, но мы очень торопимся. — говорит Сю Тиен: — не могли бы вы проводить нас к госпоже Сяо Тай?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сяо Тай

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже