Но Донелла не волновалась. Всё, что она чувствовала от всей этой суматохи, – это лёгкую тошноту и омерзение, и единственное, чего она хотела, – уехать как можно дальше и забыть обо всём, будто ничего этого и не было. Тайну о том, что на самом деле связывает Рамси и его «собаку», она не могла раскрыть даже родителям – настолько это было стыдно и мерзко! А они, пытаясь помочь, только ещё больше всё раздували, ковыряли рану, и от этого ещё сильнее тошнило.
Дождавшись паузы в тираде отца, Донелла тихо подала голос:
- Может, не надо… – слабо махнув здоровой рукой, она с усилием вытолкнула: – всего этого?.. Я не хочу никого учить, не хочу мстить. Пожалуйста.
Затихший было лорд Хорнвуд тут же отмёл её предложение – решительно, с горящими от возмущения глазами:
- Как можно, милая? Проглотить такое оскорбление?! Да это же просто публичная пощёчина! А слышала бы ты, что сказал о тебе этот мерзкий ублюдок!
Леди Болтон уронила голову на грудь:
- Догадываюсь, – горько прошептала она и замолчала, предоставив родителям решать судьбу мужа.
Погружённая в тягостные мысли, Донелла даже не заметила сразу, как в их семейный круг незаметно внедрилось новое лицо. А когда заметила, то едва подавила испуганный вскрик: это лицо – точнее, то, что от него осталось, – ужасало. Мужчина средних лет, широкоплечий и когда-то, наверное, крепкий, из одежды имел на себе только больничные штаны, а выше пояса был сплошь обмотан сетчатыми бинтами, пропитанными чем-то буровато-жёлтым. Из-под повязок на голове проглядывали лоскуты неестественно гладкой тёмно-розовой кожи в обрамлении кровавых корок – наверное, так она и выглядит после пересадки…
- Премного извиняюсь за испуг, – подал он хрипловатый голос, приветственно приподняв ладонь – тоже замотанную в жёлтый бинт, как в варежку. – Я слышал, вы обсуждали здесь Рамси Болтона?
Лорд Хорнвуд растерянно кивнул: видимо, внешний вид неожиданного собеседника отнял дар речи не только у дам.
- Меня зовут Пейтон Крэгг; мы с вами, судя по акценту, земляки… Я некоторым образом имел дело с этим выродком, – небрежный кивок на повязки, – и мог бы помочь вам с урегулированием вопросов взаимности.
- О! А вот и моя сучка!!! – Безумный Марк, ворвавшись в помещение, бурно обрадовался Крушке; внимания сослуживцев он почти не удостоился (привыкли), но для продолжения в том же духе оно и не требовалось: – И… Вонючка?.. – Искренне озадаченный взгляд сквозь очки остановился на хозяйской игрушке и медленно всполз наверх; похоже, увидеть господина Рамси оказалось для Марка ещё бо́льшим сюрпризом: – И шеф, ой, здра-авствуйте, шеф!
- Фух, Марк, ты где был так долго?! – вскричал, едва ли не подпрыгивая, Круш. – Мы думали, ты уже скопытился где-то…
- Хезал, – с достоинством отмахнулся боец, и завтракавшие Кирус с Мошнёй дружно хрюкнули. – За два раза еле смыл, приятного аппетита. Так а что тут за сборище, чего я пропустил?..
С преисполненным терпения, а оттого особенно угрожающим видом Рамси дождался, пока Безумный Марк примолкнет; он, конечно, бывает потешным и в бою тот ещё отморозок, но хорошо всё-таки, что инструктаж с остальными бойцами уже проведен…
- Не парься, Маркела, всё нормально! Тебе Круш расскажет, что делать.
- Семеро божечек, шеф, за что?! – возопил Крушка; появлению живого и физически здорового Марка он был, конечно, рад, но уже успел забиться от него в угол.
- Ты единственный с ним ладишь, – Рамси не без злорадства ухмыльнулся. – И да, в моём сопровождении будете вдвоём. Остальные, когда получат отмашку, выдвигаются в лес готовить засаду.
Отмашка поступила ближе к вечеру – когда Русе Болтон принял наконец решение последовать предложенному плану.
- Не думай, будто тут кто-то пляшет под твою дудку, глупый ублюдок, – прокомментировал он своё согласие. – Координировать операцию буду я. Старки прибудут завтра в десять утра – к этому времени у тебя должно быть всё готово.
Конечно же, Русе не счёл нужным сказать сыну о том, что дозвонился Эддарду Старку не сразу. И разумеется, никак не мог знать, что в то время, которое его вежливо попросили ожидать, лорд Хранитель Севера беседовал не с кем иным, как с Хенри Хорнвудом.
«Теперь-то вы поняли, каково иметь дело с Болтонами?» – не будь это благородный Эддард Старк, такие слова после рассказа о злоключениях Донеллы прозвучали бы злорадно, но Хорнвуд услышал в них только умудрённую горечь. Да и даже если бы Старк злорадствовал, это пришлось бы проглотить ради достижения цели.
Лорд Хорнвуд смиренно выразил сожаление о своей недальновидности, признал, что уже наказан самым болезненным способом, и клятвенно обещал всё исправить. На вопрос о расторжении брака, впрочем, он ответил отрицательно и намекнул, что имеет на примете более выгодное для всех решение, нужно только немного подождать. А у будущего свата Хенри хотел бы только попросить во временное пользование его агента среди болтонских слуг – таковых ведь не может не быть у настолько старых и добрых соседей, верно?