– Дон, я тут не распоряжаюсь. Я просто выполняю распоряжения. Но скажу тебе, чем дальше мы влезаем в это дело, тем меньше оно мне нравится. Я не подписывался на такое дерьмо и знаю, что ты тоже.

– Они платят нам в четыре раза больше обычной ставки.

– Да, но убивать наших собратьев-американцев…

– Во время предварительной проверки Бёрнс сказал, что может дойти и до этого. Но только так можно обезопасить страну. Иногда враги появляются изнутри… Черт, да ты сам это знаешь.

– Меня все еще тошнит от той пули в затылок Мелдона.

– Бёрнс сказал нам, что Мелдон – предатель, и представил доказательства. Но если правда вылезет наружу, это уничтожит годы разведывательной работы. Его нужно было убрать. Тайные операции, Карл, старые правила тут не применяются.

– Если долго твердить эти слова, начинаешь в них верить.

Рейгер вывел седан с парковки.

Неприметная машина выехала из переулка напротив школы и двинулась следом. Мужчина, сидящий на пассажирском сиденье, произнес в рацию:

– «Мобильный-два» выехал, двигаюсь у них на шесть.

Потрескивающий голос Бет Перри ответил:

– Куда они, туда и вы. И плевать, даже если в ад и обратно. Шеф закончил.

<p>Глава 66</p>

– Не забыли меня, док?

Мейс стояла в вестибюле здания криминалистических лабораторий. Рой остался ждать в машине. Лоуэлл Касселл, главный судмедэксперт, улыбнулся.

– Когда мне сообщили, что вы меня ждете, я был удивлен и заинтригован.

– Вижу, вы по-прежнему работаете допоздна.

– Ваша сестра заметно сократила количество убийств, но, к сожалению, работы у меня меньше не стало.

Они пожали друг другу руки, потом быстро обнялись.

– Рад вас видеть, Мейс.

Она улыбнулась.

– Мне тоже вас не хватало, док. – Огляделась. – Здание только собирались заканчивать, когда я… уехала.

Касселл кивнул.

– Да. Надеюсь, Бет передала вам мои чувства по этому поводу?

– Громко и ясно.

– Так расскажите, чем я могу вам помочь.

– Ну мне хотелось зайти, увидеть вас, посмотреть на это место…

– И?..

– Я интересуюсь одним расследованием.

– Диана Толливер?

– Как вы догадались?

– Давайте обсудим это в спокойной обстановке.

Через минуту они уселись в его кабинете.

– Убийство Дианы Толливер, – напомнила Мейс.

– Это текущее расследование.

– Я знаю.

– Тогда вы в курсе, что я не могу его комментировать.

– Слушайте, док, я знаю, что больше не с «синими».

– Если б это зависело от меня, я показал бы вам все документы, но от меня ничего не зависит.

– Бет уже кое-что мне рассказала.

– Она – начальник, а я – просто рабочая пчела.

– В любом случае, гипотетически рассуждая, если б работала по этому делу, я хотела бы увидеть отчет о вскрытии, перечень найденных следов, токсикологический отчет, данные по изнасилованию – в общем, обычный набор.

– Если б вы работали по делу.

Мейс встала и принялась вышагивать по кабинету.

– Дело в том, что я не могу работать над этим расследованием, поскольку больше не в «синих». По крайней мере, с судимостью за особо тяжкое.

– Верно.

– Если только обстоятельства не изменятся.

– И как они могут измениться? – заинтересовался Касселл.

– Если я докажу свою невиновность. Или другой вариант.

– Какой?

– Если я раскрою дело. Большое дело.

– Понимаю. Вроде несколько лет назад что-то подобное сделал какой-то агент ФБР?

– Он даже приезжал ко мне в тюрьму.

– Тогда я понимаю ваши мотивы.

– Док, работа копа – все, что я знаю. Бет способна быть кем угодно. Она может управлять компанией из первой сотни журнала «Форчун», если решит этим заняться, или стать президентом США. Я же – коп, и это все, чем я могу быть.

– Мейс, не принижайте себя.

– Давайте я перефразирую. Это все, чем я когда-либо хотела быть.

– Я вас понимаю. Особенно если учесть случившееся с вашим отцом.

– Вы были с ним знакомы, верно?

– Я имел такую честь. И оттого мне вдвойне труднее принять Мону Данфорт, занимающую сейчас его должность.

– Пока сидела в тюрьме, я думала только о том, чтобы выйти и увидеть Бет. А потом доказать свою невиновность и вернуться в полицию. Там это казалось возможным.

– А сейчас?

– Уже не таким возможным, – призналась Мейс.

– Но вы собираетесь попытаться? Даже если это может закончиться возвращением в тюрьму?

– Я не хочу туда возвращаться. Один Бог знает, как сильно. Но жить штатской… – Она умолкла, подыскивая верные слова. – Мне кажется, что я вернулась в камеру с решетками, пусть даже их вижу только я. Наверное, это сложно понять.

– Нет, честно говоря, не очень.

– Поэтому я прошу вас о помощи. Я не смогу решить это дело без криминалистических отчетов, – без обиняков выдала Перри, садясь обратно на стул.

Он несколько секунд смотрел ей в глаза, потом встал.

– Токсикологический отчет и результаты сравнения ДНК еще не поступили.

– О’кей.

Касселл открыл ящик с разделителями, достал несколько документов и положил их на стол.

– Мне нужно сходить в уборную. Чертова простата. Радуйтесь, что у вас ее нет. Скоро вернусь.

Уходя, он поднял крышку настольного копира, стоящего на тумбе.

– Только сегодня заменил тонер и засунул туда целую пачку бумаги.

Касселл закрыл за собой дверь. Через секунду Мейс уже копировала документы, торопясь изо всех сил.

<p>Глава 67</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Дэвид Балдаччи. Гигант мирового детектива

Похожие книги