– Я молю Господа, чтобы он не был таким дураком. Псих его убьет.

– Мы сделаем все возможное, чтобы этого не случилось.

Мейс взглянула на Тая – тот как раз прицелился и уложил мяч в корзину.

– Я думаю, Таю нужен дядя. А судя по тому, что я видела в твоей квартире, Даррен очень хорошо к нему относится.

– О, он любит Тая, и Тай его любит. Забавно, они ведь не так долго вместе… Но вроде как знают друг друга давным-давно, если вы понимаете, о чем я.

Мейс кивнула и обернулась к открывшейся двери спортзала.

– Даррен! – вскрикнула Алиша и вскочила.

Тай перестал стучать мячом и посмотрел на своего дядю.

За спиной у Даррена стоял Рик Кэссиди, держа парня за плечо.

– Вы его знаете? – спросил он.

– Знаем, – сказала Мейс. – Что случилось?

– Поймал его, когда он лез через южную стену, – ответил Кэссиди.

Когда Мейс подошла ближе, она увидела, что Кэссиди прижимает ствол пистолета к пояснице Даррена.

– Типа, я должен был подойти к дверям такого домика и просто постучать, – угрюмо сказал Даррен.

– Ты должен был попробовать, – сурово ответила Мейс. – Мы бы тебя впустили.

– Ну да, конечно.

– Рик, вы можете убрать оружие, – тихо сказала Мейс, видя, что к ним бежит Тай.

– О’кей, но я забрал у него два пистолета.

– Подержите пока у себя.

– Мейс, вы уверены?

– Уверена.

Рик спрятал пистолет в кобуру и похлопал Даррена по плечу:

– Ты хорошо лез через стену, незаметно, и уж точно мог сбежать. Из тебя мог бы выйти неплохой «котик».

– Правда? Что-то я не вижу этого в своей будущей карьере, о’кей?

– Не загадывай заранее.

Кэссиди развернулся и ушел.

Алиша обняла брата, а Тай обхватил его за ноги.

– Эй, эй, не урони меня, парнишка, – сказал Даррен, притворяясь, что сердится. Затем нагнулся и подхватил Тая на руки.

– Я беспокоилась, – сказала Алиша. – Звонила, но ты не брал трубку.

– Был занят, дела делал.

– Откуда ты узнал, что она здесь? – спросила Мейс.

Даррен улыбнулся.

– Эта девица из соцслужбы, Кармела… Похоже, я ей нравлюсь. А потом Бритва сделал пару ходов… – Он обернулся на дверь. – Этот чувак правда «котик»?

– Ага. Тебе повезло, что он не стал усердствовать.

– Когда он схватил меня, я не смог вырваться. Блин, рука у него стальная.

– Добро пожаловать в мир спецслужб.

Даррен огляделся.

– Черт, а что это за место?

Тай соскочил с рук, схватил мяч и передал его от пола Даррену. Тот поймал мяч, сделал несколько проводок между ног и вернул его. Тай повел мяч по площадке и сделал бросок из-под кольца.

Даррен бросил взгляд на сестру.

– Кто его этому научил?

Алиша указала на Мейс.

– Она.

– Эй, Бритва, почему бы тебе не поиграть немного с племянником? – сказала Мейс. – И выбрось из головы все мысли о Психе.

– А вот это не выйдет, женщина. Независимо от того, буду я играть с Таем или нет.

– Послушай, вот главная причина, по которой ты должен. Даррен, ты нужен Алише и Таю. Не в тюрьме. И не мертвым. А Психа оставь мне.

– И что ты сделаешь с Психом? Ты ж не можешь по-серьезному с ним разобраться.

– Я только прошу, чтобы ты дал мне попробовать. И всё.

– Пожалуйста, Даррен, – сказала Алиша. – Пожалуйста. – И крепко стиснула его руку.

Парень смотрел то на одну, то на другую женщину. Потом высвободился от Алиши.

– Ладно, поучу моего парнишку паре уличных приемов.

И трусцой побежал по площадке к Таю.

Телефон Мейс зажужжал. Звонил Рой. Его сообщение было коротким, прямолинейным и ошеломляющим.

– Алиша, мне нужно на время уехать. Просто отдыхай, а потом я вернусь, о’кей?

– О’кей. Конечно.

Мейс бросилась к «Дукати».

<p>Глава 82</p>

– «Потомакский криобанк», партнерство с ограниченной ответственностью. Ты уверен, что это оно? – спросила Мейс у Роя, глядя на вывеску у двери.

Они стояли перед белым каменным зданием неподалеку от М-стрит в Джорджтауне. Оба приехали на «Дукати» Мейс. Здание располагалось меньше чем в десяти минутах ходьбы от «Шиллинг и Мердок».

– Вряд ли клиники планирования семьи и банки спермы встречаются на каждом углу. Если опираться на слова Капитана, это оно. Единственное на таком расстоянии. И оно белое.

Они вошли внутрь и провели бестолковые пять минут в приемной. Наконец появилась худая женщина в белых штанах, голубой куртке и туфлях на резиновой подошве. Она провела их в соседнюю комнатку, усадила за небольшой столик и строго спросила:

– Так о чем именно идет речь?

Рой объяснил столько, сколько мог.

– Это смешно, – заявила женщина.

– Почему? – спросил Рой.

– Этот человек утверждает, что он пришел с улицы, и ему заплатили двести долларов за донорство спермы?

– Все верно. И что тут смешного?

– Вы плохо знакомы с банками спермы, мистер Кингман, верно?

– Ну, честно говоря, они мне никогда не требовались. Меня вполне устраивает собственное производство.

– Поэтому мы и пришли, – сказала Мейс. – Чтобы разобраться.

Женщина извинилась и вернулась через минуту с большой стопкой бумаг, которую плюхнула на стол перед Роем и Мейс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэвид Балдаччи. Гигант мирового детектива

Похожие книги