<p><strong>Красавица Сигрид</strong></p>

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада известна только в шведской традиции.

1 У красавицы Сигрид золото на лбу,Лаге в ней увидел свою судьбу.Утром выпал иней и запели птицы.2 Не терпится Лаге, он спрашивает мать:«Скоро ли мы свадьбу будем играть?»3 «Дядя и братья невесту привезут.У тебя пять братьев — это им не труд».4 Старый дядя едет на поклон,Отца невесты приветствует он.5 Сигрид на постели в зеркало глядит:«Ждет меня нынче радость и стыд».6 Сигрид волосы чешет гребешком,Видит, как сваты к ним идут пешком.7 В седло сажают Сигрид, садятся на коней.Старый дядя едет рядом с ней.8 По мосту едут и вдоль по реке,Уздечку Сигрид держит он в руке.9 По мосту едут и вдоль по ручью,Он просит Сигрид честь отдать свою.10 Сеновал поповский — в пятнадцать стропил,Сигрид стелила, дядя торопил.11 Сигрид въезжает во двор жениха,Там ждет ее Лаге, одетый в меха.12 Пир горой, невесте почет,Старый дядя ей чашу несет.13 Кончен пир, невесте почет,Старый дядя факел несет.14 Лаге садится на брачную постель,Сигрид в стене разглядывает щель.15 «Прекрасная Сигрид, дай себя обнять.Я ждал тебя долго, не могу я ждать».16 «Пусть бог твоим сватам пошлет по горбу —Сгубили мне юбку и золото на лбу».17 «Если тебя обидел мой сват,Садись на коня, поезжай назад».18 Ехала Сигрид, ветер бушевал,Зарыдала Сигрид, увидев сеновал.Утром выпал иней и запели птицы.<p><strong>Нильс и гордая Инга</strong></p>

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в датской традиции, но предполагается, что она шведского происхождения.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги