Я не могла не остановиться, чтобы восхититься её красотой. Нелеа Дельмар была успешной бизнесвумен, которая часто отсутствовала в моей жизни неделями, оставляя отцу заботу о моём воспитании. Хотя она всегда была рядом в важнейшие моменты моей жизни — когда девочке особенно нужна мать — я не могла не чувствовать её отсутствие, когда росла. Она старалась звонить мне каждый вечер перед сном, чтобы напомнить, как сильно меня любит, и я всегда это ценила. Я пыталась не держать на неё обиду, но, честно говоря, мне не хватало её присутствия в моей повседневной жизни.

Я вошла в её поле зрения, и её изумрудно-зелёные глаза встретились с моими, а её плечи опустились.

— Ашера. Дорогая. Я так переживала, — она крепко обняла меня. — Эти мужчины ничего с тобой не сделали? Они подходили к тебе?

Я застыла.

— Как ты узнала о мужчинах в баре?

Мама медленно отстранилась, её лицо стало серьёзным.

— Это долгая история, одну часть которой ты заслуживаешь услышать. Но нет времени. Мы должны уезжать.

Я подняла руки в воздух.

— Подожди. Подожди. Что? — Я быстро повернулась к отцу. — Что происходит?

— Кэтхан, нет времени на это, — перебила мама.

— Мадам, я настаиваю, нам нужно идти. Ваши телохранители смогут отвлечь их только на некоторое время, — осторожно сказал Майлс, поднимаясь из-за стола.

Моё дыхание участилось.

— Чёрт! У нас теперь есть телохранители? — вскрикнула я.

Руки мамы сжались в кулаки у неё на боках.

— Ашера, ты мне доверяешь?

Я терла виски.

— Какой глупый вопрос! Ты моя мама. Конечно, я тебе доверяю. О, Боже…

— Богиня, — тихо произнёс Майлс.

— Пожалуйста, скажи, что ты не сменила карьеру на торговлю наркотиками или что-то в этом роде.

Её губы едва приподнялись в усмешке.

— Боже упаси. Моя жизнь не настолько интересна.

— Позвольте с вами не согласиться, — вновь пробормотал Майлс.

Она взяла меня за лицо, её глаза умоляюще смотрели на меня.

— Пожалуйста, делай, как я говорю. Оставь вопросы на потом. Я обещаю ответить на все. Мы должны уйти.

— А что насчёт моей работы? — спросила я. — Завтра я уезжаю в Калифорнию.

— Ашера Рей Дельмар. Эта ситуация важнее твоей работы. Она важнее нас.

Неожиданное чувство страха поднялось в животе. Папа положил руку мне на плечо.

— Шер, нам нужно идти. Я буду рядом с тобой всё время.

— Но, когда мы вернёмся?

Раздался стук в дверь. Все в комнате напряглись.

— Дакс? — спросил Майлс.

— Возможно, — ответил папа. — Я проверю. Он выскочил из комнаты, а мама с Майлсом стали собирать чемодан, который я упаковала ранее. Я уже открывала рот, чтобы спросить, что они делают в моей комнате, как почувствовала, что за мной стоит кто-то. Я обернулась, глаза расширились от удивления. В коридоре стоял внушительный мужчина, напоминающий викинга. Его мускулистые руки, были оголены. Светло-серая туника и чёрные брюки, казалось, были с какого-то фестиваля эпохи Ренессанс. Грязно-русые волосы до плеч, а подбородок, по которому, казалось, можно было вылепить статую. Он был — если можно так выразиться — богоподобен.

Его кобальтово-синие глаза остановились на мне, и мужчина замер. Моя поднятая бровь, видимо, вырвала его из шока. Он качнул головой и поклонился маме.

— Ваше Величество…

— Дакс, не думаю, что ты встречал нашу дочь, — сказал папа, потянув его за рубашку и поднимая его обратно. — Ашера, это Дакс, давний друг нашей семьи.

Я наклонила голову, оценивая Дакса с головы до пят.

— Похоже, ты слишком молод, чтобы быть давним другом, — сказала я.

Дакс сиял, видимо, восприняв мой комментарий как комплимент.

Папа прочистил горло.

— Дакс, это наша дочь, Аш.

Дакс нахмурился.

— Аш?

— Что-то не так с Аш? — спросила я.

Он несколько раз моргнул.

— Нет, Принцесса. Но…

Моё тело инстинктивно отшатнулось.

— Принцесса? — выдохнула я.

Дакс сморщил лицо.

— Прошу прощения.

— Всё в порядке, Дакс, — перебила мама, стреляя взглядом в новоприбывшего. — Но формальности мы оставим на потом. Эти мужчины могут быть ещё там.

Дакс выпрямился с кивком.

— Я проверил периметр. Другие мужчины обыскали окрестности. Похоже, они сбежали.

— Пока что, — вздохнул Майлс. — Я предполагаю, что другие охранники готовятся к отъезду?

— Да, сэр. Всё готово. Мы ждём приказов, — Дакс взглянул на маму.

— Мы готовы, — сказала она, кладя руку мне на спину. — Сюда.

Тон мамы не оставлял места для возражений. Мы пятеро выбежали через раздвижную стеклянную дверь на заднем дворе и спустились по ступеням к маленькому яхте, привязанной к нашему причалу. Она качалась туда-сюда, когда мы молча поднялись на борт, и папа повёл нас в каюту.

Когда мы вошли внутрь, я заметила, как Дакс с любопытством осматривает каждый уголок комнаты — его брови нахмурились, когда он остановил взгляд на одном из декоративных светильников на стене. Его голова резко отскочила назад, когда тот загорелся.

— Удивительно, — произнёс он, продолжая своё исследование и двигаясь по комнате.

Я тихо последовала за ним.

— Впервые на яхте?

Он взглянул на меня, на губах играла ухмылка.

— Впервые над водой за долгое время.

— Над водой? — яхта резко качнулась, и мои руки инстинктивно вытянулись, чтобы удержать равновесие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследник Атлантиды

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже