Наконец они добрались до Джулианы, где их обняли она и восторженный Анри. Сэйбл и Рэймонд некоторое время оставались рядом с ними, помогая принимать гостей и бормоча слова благодарности за многочисленные добрые пожелания. Один за другим появлялись Сорванцы. Бо и Филипп приехали с молодыми дамами, за которыми они ухаживали. Арчер и Дрейк приехали одни.
Это было первое мероприятие, которое Джулиана устраивала у себя после войны. По словам Рэймонда, о вечеринках его матери ходили легенды. В конце концов толпа переместилась в недавно отремонтированный танцевальный зал, где их встретили мелодичные звуки оживленного оркестра из шести человек.
Из-за веселой болтовни было почти не слышно музыки. Шведский стол был богат всевозможными деликатесами — гамбо, пироги с морепродуктами, джамбалайя и «прыгающий джон», и это лишь некоторые из них. На десерт были кексы и тортики с начинкой, которые малышка Реба и новая прислуга готовили вчера с рассвета. Рэймонд наполнил тарелку, а затем они с женой выскользнули на террасу подышать свежим воздухом.
По территории гуляло довольно много людей. Внутри стояла удушающая жара, но здесь, снаружи, где дул легкий ветерок, Сэйбл вздохнула с облегчением, почувствовав прохладу. Она сказала своему мужу:
— Это бесконечно лучше, чем давка внутри. Я серьезно думала, что упаду в обморок, так тепло там было.
— Ты должна была что-нибудь сказать. Мы могли бы сбежать раньше.
— Нет, сейчас я в порядке.
— Ты уверена?
Она кивнула.
Она положила себе на тарелку немного жареной курицы. Продолжая жевать, она подняла глаза и обнаружила, что он пристально наблюдает за ней. Стараясь говорить вежливо, не отрывая взгляда от мяса, которое было у нее во рту, она спросила:
— Что-то не так?
— Я говорил тебе, как прекрасно ты выглядишь сегодня вечером?
— Нет, на самом деле, не говорил.
— Тогда позволь мне исправить эту оплошность. Ты самая красивая женщина во всем Новом Орлеане.
Она отставила тарелку и преодолела небольшое расстояние между ними, ее прозрачное платье с открытыми плечами шуршало при каждом движении.
— Только в Новом Орлеане? — дерзко спросила она.
Он усмехнулся.
— Скромность — не твоя сильная сторона.
Ее глаза искрились весельем.
— Кто бы говорил.
Он улыбнулся и погладил ее по щеке.
— Я рад, что ты есть в моей жизни, Сэйбл Левек.
Она положила руку на его заросший подбородок.
— А для меня большая честь, что ты есть в моей, Рэймонд Левек.
Он повернул ее руку так, чтобы запечатлеть нежный поцелуй на ладони.
— Знаешь, я уверен, мы сможем найти милое уединенное местечко, где сможем обсудить несколько интересных тем.
— Да неужели? Тогда я предлагаю немедленно отправить детей спать и поискать место для обсуждения.
Они повернулись, чтобы вернуться в дом, ожидая, пока хорошо одетая женщина выйдет из дверей. И Сэйбл, и Рэймонд вежливо кивнули, когда она проходила мимо. Быстрый взгляд на знакомые черты заставил Сэйбл изумленно распахнуть глаза.
— Бриджит!
Женщина остановилась и вгляделась в лицо Сэйбл, затем тоже уставилась в шоке.
— Фонтейн! — закричала она.
Две женщины радостно обнялись, пока Бриджит не заметила холодный взгляд Рэймонда.
— Майор?
Рэймонд склонил голову в знак приветствия, его взгляд был жестким.
— Как дела, Бриджит?
— Отлично. Со мной все в порядке, — пробормотала Бриджит. Она снова уставилась на Сэйбл.
— Что вы двое здесь делаете?
— Он мой муж, — объяснила Сэйбл.
— Твой муж? — В ее голосе прозвучало удивление.
Бриджит снова посмотрела на Рэймонда, почти с удивлением.
— Мы давно не общались, не так ли?
— Да, это так, — ответил Рэймонд, — так что давай найдем место, где мы сможем заново познакомиться.
Бриджит, казалось, не хотела этого, но, учитывая настроение Рэймонда и множество вопросов, оставшихся без ответов после той роковой ночи в лагере, у нее не было другого выбора, кроме как сотрудничать.
Они отправились в теплицу Джулианы. Рэймонд открыл замок ключом, висевшим у него на цепочке, затем провел их обеих внутрь. Он нашел масляную лампу и зажег фитиль. При свете цветущие розы и лилии Джулианы предстали во всей своей экзотической красоте.
— Итак, расскажите мне, как вы поженились, — начала Бриджит.
— У меня есть вопрос получше, — сказал Рэймонд. — Ты знала, что Рэндольф Бейкер был шпионом Конфедерации?
Прямой вопрос, казалось, на мгновение сбил ее с толку, но она взяла себя в руки и просто ответила:
— Да.
Сэйбл почувствовала тошноту.
— Ты знала!
— Да.
— Почему ты мне не сказал?
— Ты бы уехала с ним, если бы знала?
— Конечно, нет.
— Вот почему я тебе не сказала. Ты бы осталась там и оказалась Бог знает где, если бы Морс забрал тебя обратно.
Сэйбл возразила:
— Я согласна, что моя жизнь, возможно, была бы в опасности, но Бейкер был шпионом.
— Да, был. Но он же благополучно доставил нас в Бостон, не так ли?
— Да, но, Бриджит, ты должна была мне сказать.
— Зачем? Чтобы ты могла кому-то рассказать? Я жила с тобой, Фонтейн. Ты слишком честная. Я боялась, что ты все расскажешь.
— Значит, моя жена не была посвящена в планы Бейкера? — спросил Рэймонд.
— Фонтейн? Конечно, нет.
— Ты знаешь настоящее имя Бейкера?
Бриджит, казалось, удивилась.
— Разве не Бейкер?