Если хоть кто-то узнает, не только он будет опозорен, но и вся его семья.

— Какое счастье, что ты сказала мне это именно тогда, когда мы собираемся в город. Там я смогу снова обновить свой гардероб.

И он боялся этого больше всего.

— Мистер Брэбем, почему бы нам всем вместе не сходить на прогулку в сад? На улице отличная погода, - предложила миссис Брэбем, выжидающе смотря на супруга.

— Миссис Брэбем, я не уверен, что буду уместен в вашей компании. Вы можете сами отправиться на прогулку, если того желаете, - мужчина как всегда был кроток. Он не любил слишком жаркие дни, как сейчас. Солнце безжалостно заставляло махать руками и потеть, обтираясь платками.

— Ах, вы так грубы, мистер Брэбем, - обиженно сказала женщина, смотря теперь на своего сына. – Ну а ты, Джесси, не составишь ли нам компанию?

— Да, конечно, мама, - юноша улыбнулся, быстро отвлекаясь от навязчивых мыслей. Он все чаще замечает, что думает о прошлогоднем событии чуть ли не каждую минуту. И это не давало ему спокойствия.

Миссис Брэбем и миссис Адомсон шли впереди, лишь изредка вовлекая в разговор юношу. А сам же он не мог отделаться от своих мыслей, вспоминая и утопая в том дне, когда…

— Джесси, если ты не поторопишься, то промокнешь до ниточки! Ах, а ведь погода обещала быть чудесной на протяжении всего дня! – расстроено вздохнула миссис Брэбем, смотря на чистое небо и укрываясь от первых капель только что начавшегося дождя.

— Уверен, дождь будет идти недолго, - сказал Джесси, закрывая за собой дверь и благодаря сестру за полотенце.

— Нам еще о стольком надо поговорить, дорогая моя Джейн. Если ты откажешь мне, то я навсегда останусь в постели и умру от горя!

***

Лондон встретил семейство Бэрбем привычным дождем, окончившимся уже к обеду. Мистер и миссис Берч сидели в гостиной, когда дворецкий объявил о прибытии их дорогих родственников и желанных гостей.

— Как я рада вас видеть в хорошем здравии, мой дорогой брат, - миссис Бэрбем подставила щеки под сухие губы своего старшего брата, мистера Берча. – Все ли у вас хорошо?

— Несомненно, Лили, замечательно! – также приподнято ответил ее брат.

Брат с сестрой были очень похожи, и не только характерами, но и внешностью. Еще когда Джесси гостил у Берчей, его не покидало чувство, что его мать рядом с ним, только в теле мистера Берча. И мысли эти его невероятно смущали.

— Джесси, как же давно я тебя не видел! Прошел почти год с тех пор, как ты закончил учебу в Лондоне и уехал обратно в Нертон. Ты виделся с мистером Хайдом? Я недавно встретил его в книжном, и он очень вежливо со мной поздоровался и справился о твоем здоровье. Когда он узнал, что ты скоро будешь в Лондоне, он просил с тобой встречи, - мистер Берч говорил очень быстро, поэтому Джесси чуть не вскрикнул, когда услышал знакомую фамилию. И лишь сжав свои руки, он остановил возмутительный вскрик.

— У меня все замечательно, дядя, спасибо. Я не виделся с мистером Хайдом. Уже почти год прошел с последней нашей встречи, но я обязательно найду время с ним повидаться.

И лишь удовлетворившись ответом, мистер Берч продолжил говорить, но уже с мистером Брэбем, который настолько привык к болтовне своей жены, что спокойно теперь мог слушать и ее брата.

Когда все устроились в гостиной, ожидая, пока на стол накроют, Джесси пожаловался на плохое самочувствие и поспешил уйти наверх, сказав, что с ним все будет хорошо, если он немного подремлет.

Устроившись в свободной комнате для гостей, Джесси снова и снова щепал себя, заставляя не думать о том, что произошло год назад. Но теперь уже ничего не помогает. Его упоминание теперь не сотрет его имени, лица, запаха и такого тяжелого, давящего ощущения внизу. Снова и снова проносятся отрывки того случая, снова и снова он сжимает глаза и кусает губы, чтобы не закричать, снова и снова в ушах тот смешок и голос с хрипотцой. И Джесси Брэбем освобождается, быстро и мучительно сладко, с силой кусая палец, оставляя заметные следы от зубов.

Юноша тяжело дышал, со свистом хватал воздух и мучительно краснел, казалось, с головы до пят. Не было ни одного участка тела, где бы он не был красным. И возвратившиеся мысли настолько пугали его и воротили, что он тут же вскочил и начал наворачивать по комнате круги. Джесси все еще не мог успокоиться, думая о мистере Хайде, о том, что произошло тогда, когда он еще доверял ему так по-детски, когда позволял себя трогать… Но он и не думал, что все это зайдет настолько далеко. И от этого становилось еще мучительней.

— Джесси, с тобой все хорошо? Отобедаешь с нами? – голос миссис Брэбем заставил содрогнуться и согнуться пополам, сдерживая рвотные позывы. Он с трудом проглотил вязкую слюну и с дрожью, которую он тщетно пытался унять, сказал, что ему все еще нездоровится, поэтому попросил не тревожить. Лишь когда стук каблуков утих, он присел на пол и обхватил голову руками. Ему надо было успокоиться. Но все мысли были лишь о нем.

Перейти на страницу:

Похожие книги